Sukta 1.190
सुप्रैतुः सूयवसो न पन्था दुर्नियन्तुः परिप्रीतो न मित्रः । अनर्वाणो अभि ये चक्षते नोऽपीवृता अपोर्णुवन्तो अस्थुः ॥
सु॒प्रैतु॑: सू॒यव॑सो॒ न पन्था॑ दुर्नि॒यन्तु॒: परि॑प्रीतो॒ न मि॒त्रः । अ॒न॒र्वाणो॑ अ॒भि ये चक्ष॑ते॒ नोऽपी॑वृता अपोर्णु॒वन्तो॑ अस्थुः ॥
supráituḥ sūyávaso na pánthā durniyántuḥ pári-prīto na mítraḥ | an-arvā́ṇo abhí yé cákṣate no ’pī́vṛtā apa-ūrṇuvánto asthuḥ ||
ขอให้หนทางของเราดำเนินไปโดยดี ดุจทางที่อุดมด้วยหญ้าเลี้ยงสัตว์; ขอให้ผู้ควบคุมอันแข็งกร้าวกลับเป็นมิตร ดุจมิตระ (Mitra) ผู้ยินดีบริบูรณ์. ส่วนผู้ที่เพ่งมองเราด้วยแรงดลใจอันไม่ชอบ—ผู้ปิดตนไว้—ขอให้เขาเผยตนแล้วถอยออก ยืนแยกไปจากวิถีของเรา.
सु॒प्ऽरैतुः॑ । सु॒ऽयव॑सः । न । पन्था॑ । दुः॒ऽनि॒यन्तुः॑ । परि॑ऽप्रीतः । न । मि॒त्रः । अ॒न॒र्वाणः॑ । अ॒भि । ये । चक्ष॑ते । नः॒ । अपि॑ऽवृताः । अ॒प॒ऽऊ॒र्णु॒वन्तः॑ । अ॒स्थुः॒ ॥सुप्रैतुः । सुयवसः । न । पन्था । दुःनियन्तुः । परिप्रीतः । न । मित्रः । अनर्वाणः । अभि । ये । चक्षते । नः । अपिवृताः । अपऊर्णुवन्तः । अस्थुः ॥sup-raituḥ | su-yavasaḥ | na | panthā | duḥ-niyantuḥ | pari-prītaḥ | na | mitraḥ | anarvāṇaḥ | abhi | ye | cakṣate | naḥ | api-vṛtāḥ | apaūrṇuvantaḥ | asthuḥ