HomeRig VedaMandala 1Sukta 162Mantra 12
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 1.162.12Mandala 1, Sukta 162, Mantra 12

Sukta 1.162

Rishi: Dīrghatamas Aucathya
Devata: Collective ritual participants as functional powers; Devas implicit as receivers of ‘fragrant essence’
Chandas: Triṣṭubh

ये वाजिनं परिपश्यन्ति पक्वं य ईमाहुः सुरभिर्निर्हरेति । ये चार्वतो मांसभिक्षामुपासत उतो तेषामभिगूर्तिर्न इन्वतु ॥

yé vājínaṃ paripáśyanti pakváṃ yá īm āhúḥ surabhír nír haréti | yé cā́rvato māṃsabhíkṣām upā́sata utó téṣām abhigū́rtir na invatu ||

ผู้ใดเฝ้ามองม้าศึกเมื่อสุกงอมแล้ว ผู้ใดกล่าวว่า ‘จงนำแก่นหอมออกมา’ และผู้ใดเข้าไปปรนนิบัติม้าเพื่อขอส่วนแบ่งแห่งเนื้อ—ขอให้ความเห็นพ้องพร้อมกันอันผลักดันไปข้างหน้าของคนทั้งปวงนั้น จงเร่งเร้าให้เราก้าวต่อไปเถิด.

येthose who
ये:
कर्तृ (सम्बन्धः—येषां कर्तृत्वेन)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वाजिनम्the race-horse
वाजिनम्:
कर्म (परि-पश्यन्ति इति)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
परिaround, all around
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
पश्यन्तिthey see, look at
पश्यन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Root√पश् (दृश्)
पक्वम्cooked, well-roasted
पक्वम्:
कर्म-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootपक्व (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पच्)
येthose who
ये:
कर्तृ (आहुः इति)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इमम्this (one)
इमम्:
कर्म (आहुः इति)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आहुःthey have said / they say
आहुः:
क्रिया
TypeVerb
Root√अह् (ब्रू/वच्-अर्थे; परस्मै)
सुरभिःfragrant, sweet-smelling
सुरभिः:
कर्तृ-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootसुरभि (प्रातिपदिक)
निःout, forth
निः:
TypeIndeclinable
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय)
हरेति‘let him/it carry off’ / ‘he should take away’, thus
हरेति:
क्रिया (उद्धृत-वाक्ये)
TypeVerb + Indeclinable
Root√हृ (हरति) + इति (उद्धरण-निपात)
येthose who
ये:
कर्तृ (उपासत इति)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
अर्वतःof the horse
अर्वतः:
सम्बन्ध (मांस-भिक्षा इत्यस्य)
TypeNoun
Rootअर्वत् (प्रातिपदिक)
मांसभिक्षाम्a share/portion of meat
मांसभिक्षाम्:
कर्म (उपासत इति)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक) + भिक्षा (प्रातिपदिक) (समासः: षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारयभावः—‘मांसस्य भिक्षा’)
उपासतthey attend on / partake / wait upon
उपासत:
क्रिया
TypeVerb
Rootउप-√आस् (सेवने/उपासने)
उतोand also
उतो:
TypeIndeclinable
Rootउत (निपात) + उ (वेदिक-निपात) → उतो
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (अभिगूर्तिः इत्यस्य)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अभिगूर्तिःthe blessing / favorable invocation
अभिगूर्तिः:
कर्तृ (इन्वतु इति)
TypeNoun
Rootअभि-गूर्ति (प्रातिपदिक; √गॄ/गुर् ‘स्तुतौ/गर्जने’ इत्यादि-व्युत्पत्तिः; ‘प्रशंसा/आशीः/अनुग्रहः’ अर्थे)
नःus / for us
नः:
सम्प्रदान (इन्वतु—‘अस्मभ्यं/अस्मान्’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्वतुmay it impel / further
इन्वतु:
क्रिया
TypeVerb
Root√इन्/ईन् (प्रेरणे/गत्यर्थे; ‘to set in motion, impel’)

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App