Rig Veda Sukta 132
Mandala 1Sukta 1324 Mantras

Sukta 132

Sukta 1.132

Devata

Indra (primary), with supportive epithets invoking dawn-awakening and straight course

บทสรรเสริญอินทราอันสั้นนี้อัญเชิญพลังของอินทราผู้ตื่นพร้อมรุ่งอรุณ ผู้ดำเนินไปโดยตรง ให้ประทานชัยชนะในโลกอันสว่างไสว และความสำเร็จในการศึกและการประลอง ระลึกถึงวีรกรรมต้นแบบของอินทรา—การเปิดสิ่งกักขังดุจวละเพื่อเหล่าอังคิรส และการฟาดฟัน “เศียร” ที่ซ้อนทับของสิ่งกีดขวาง—เพื่อให้ทานของพระองค์มาถึงผู้บูชาโดยตรงและเป็นมงคล บทสรรเสริญยังเน้นยัญพิธีอันถูกต้อง (การคั้นโสม) และวอนให้อินทราปราบผู้ไร้ธรรมที่ต่อต้านพิธีกรรม

Mantras

Mantra 2

स्वर्जेषे भर आप्रस्य वक्मन्युषर्बुधः स्वस्मिन्नञ्जसि क्राणस्य स्वस्मिन्नञ्जसि । अहन्निन्द्रो यथा विदे शीर्ष्णाशीर्ष्णोपवाच्यः । अस्मत्रा ते सध्र्यक्सन्तु रातयो भद्रा भद्रस्य रातयः ॥

เพื่อชัยชนะเหนือโลกอันสว่างไสว (svàr) ในยามโถมเข้าสู่ศึก ณ ถ้อยคำของผู้เชิญสรรเสริญ—โอ พลังผู้ตื่นด้วยอรุณ—บนหนทางตรงของท่านเอง บนหนทางตรงของท่านเอง ด้วยกำลังอันก้าวรุด: ดังที่อินทระ (Indra) ได้ฟาดฟันให้เรารู้แจ้ง ศีรษะแล้วศีรษะซึ่งต้องถูกขานนามและเปิดโปง; ฉะนั้น ณ ที่นี้ ขอทานของท่าน (rātí) จงมาถึงโดยตรง เป็นมงคลทั้งสิ้น—เป็นทานแห่งสิ่งมงคล

Mantra 3

तत्तु प्रयः प्रत्नथा ते शुशुक्वनं यस्मिन्यज्ञे वारमकृण्वत क्षयमृतस्य वारसि क्षयम् । वि तद्वोचेरध द्वितान्तः पश्यन्ति रश्मिभिः । स घा विदे अन्विन्द्रो गवेषणो बन्धुक्षिद्भ्यो गवेषणः ॥

แรงผลักดันอันมุ่งหน้าไปของท่านนั้น เป็นวิถีดึกดำบรรพ์ กึกก้องกังวาน—ด้วยสิ่งนั้น ในพิธีบูชา (yajña) พวกเขาได้เปิดช่องกว้างให้ตนเอง สร้างที่พำนักแห่ง ṛta (ṛtá) เป็นเรือนเป็นฐาน. จงประกาศสิ่งนั้นเถิด; แล้วแท้จริงพวกเขาย่อมเห็นภายในด้วยรัศมี (raśmí). ดังนี้ อินทระ (Indra) ผู้เสาะหาฝูงโคอันสว่างไสว ย่อมติดตามผู้รู้—เป็นผู้เสาะหาฝูงโคอันสว่างไสวเพื่อผู้ได้ที่พึ่งพิงและที่อยู่ด้วย

Mantra 4

नू इत्था ते पूर्वथा च प्रवाच्यं यदङ्गिरोभ्योऽवृणोरप व्रजमिन्द्र शिक्षन्नप व्रजम् । ऐभ्यः समान्या दिशास्मभ्यं जेषि योत्सि च । सुन्वद्भ्यो रन्धया कं चिदव्रतं हृणायन्तं चिदव्रतम् ॥

บัดนี้ก็พึงประกาศดังแต่ก่อนว่า—ท่านได้เปิดคอกโคเพื่อเหล่าอังคิรสอย่างไร; โอ้อินทระ เมื่อทรงสั่งสอน ท่านก็เปิดที่กั้นอันปิดล้อมนั้น จากทิศทางอันร่วมกันนั้น ขอทรงชนะเพื่อพวกเรา และขอทรงรบเพื่อพวกเรา อีกทั้งเพื่อผู้คั้นโสมะ ขอทรงปราบผู้ไร้ธรรมผู้ใดก็ตาม—แม้ผู้เดือดดาลอยู่ในความไร้ธรรมนั้นก็ตาม

Mantra 5

सं यज्जनान्क्रतुभिः शूर ईक्षयद्धने हिते तरुषन्त श्रवस्यवः प्र यक्षन्त श्रवस्यवः । तस्मा आयुः प्रजावदिद्बाधे अर्चन्त्योजसा । इन्द्र ओक्यं दिधिषन्त धीतयो देवाँ अच्छा न धीतयः ॥

เมื่อวีรบุรุษทอดพระเนตรและจัดหมู่ชนทั้งหลายด้วยพลังแห่งเจตจำนง เพื่อประโยชน์อันได้มาจากศึก ผู้ใฝ่เกียรติยศก็รุดหน้า ผู้ใฝ่เกียรติยศก็ประกอบยัญพิธี ในคราวผลักดันแรงต้านให้ถอยร่น เขาทั้งหลายสรรเสริญพระองค์ด้วยฤทธิ์เดช เพื่ออายุอันอุดมด้วยบุตรหลานและการเกิดใหม่ ความคิดอันดลใจตั้งอินทระไว้ในที่พึงสถิต; ความคิดอันดลใจเชื้อเชิญเหล่าเทวะให้มาถึง

Frequently Asked Questions

For victory and success, for gifts to come directly and auspiciously, and for Indra to remove obstacles and defeat lawless opponents who resist the rite.

It recalls a famous Indra-deed: he opened the closed pen/enclosure (vraja), releasing hidden wealth/light. The hymn uses this as proof that Indra can also ‘open’ blocked conditions for the worshipper.

It suggests direct, unhindered movement of Indra’s power and gifts—both outwardly (victory and protection) and inwardly (clear will that cuts through confusion and obstruction).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App