Rig Veda Sukta 12
Mandala 1Sukta 1212 Mantras

Sukta 12

Sukta 1.12

Rishi

Medhātithi Kāṇva (traditional attribution for RV 1.12)

Devata

Agni

Chandas

Gāyatrī (3 x 8 syllables)

บทสวดฉันทลักษณ์คายตรีนี้เลือกอัคนีเป็นทูตทิพย์และโหตฤ ผู้ขนส่งคำสรรเสริญและเครื่องบูชาของผู้ประกอบยัญไปยังเหล่าเทพ และนำพรของทวยเทพกลับมา สรรเสริญอัคนีว่าเป็นผู้รู้ทั่ว เป็นผู้ตั้งมั่นในสัจจะ และเป็นผู้ขจัดความทุกข์ร้อนภายใน ขอให้อัคนีกระทำให้พิธีบูชาบังเกิดผล และทรงรับสโตมะบทสุดท้ายด้วยเปลวเพลิงอันรุ่งเรืองของพระองค์

Mantras

Mantra 1

अग्निं दूतं वृणीमहे होतारं विश्ववेदसम् । अस्य यज्ञस्य सुक्रतुम् ॥

เราขอเลือกอัคนี (Agni) เป็นทูต เป็นโหตฤ (hotṛ) ผู้ประกอบการเชิญ และเป็นวิศวเวทัส (viśvavedas) ผู้รู้ทั่วทั้งปวง ขอให้ท่านเป็นสุกรตุ (sukratu) คือเจตจำนงอันสว่างไสวและให้ผลถูกต้อง สำหรับยัชญะ (yajña) นี้

Mantra 2

अग्निमग्निं हवीमभिः सदा हवन्त विश्पतिम् । हव्यवाहं पुरुप्रियम् ॥

จงเรียกอัคนี (Agni) ซ้ำแล้วซ้ำเล่าด้วยเครื่องบูชา; จงอัญเชิญอยู่เนืองนิตย์ “เจ้าแห่งเรือนและหมู่ชน” (viśpati) ผู้หอบหิ้วเครื่องบูชา (havyavāha) ผู้เป็นที่รักของผู้มากมาย.

Mantra 3

अग्ने देवाँ इहा वह जज्ञानो वृक्तबर्हिषे । असि होता न ईड्यः ॥

โอ้อัคนี จงนำเหล่าเทพมาที่นี่; ผู้บังเกิดใหม่เพื่อพิธีที่ปูบัรหิษ (barhis) ไว้แล้ว—ท่านคือโหตฤ (hotṛ) ของเรา ผู้ควรแก่การสรรเสริญและวิงวอน (īḍya).

Mantra 4

ताँ उशतो वि बोधय यदग्ने यासि दूत्यम् । देवैरा सत्सि बर्हिषि ॥

เมื่อท่าน โอ้อัคนี ออกไปทำหน้าที่ทูต (dūtya) จงปลุกเหล่าเทพผู้โหยหาแสงนั้นให้ตื่น; ท่านนั่งร่วมกับเทพทั้งหลายบนบัรหิษ (barhis) อันศักดิ์สิทธิ์.

Mantra 5

घृताहवन दीदिवः प्रति ष्म रिषतो दह । अग्ने त्वं रक्षस्विनः ॥

โอ ผู้ถูกอัญเชิญด้วยเครื่องบูชาน้ำมันใส (ฆฤตะ) โอ อัคนี (Agni) ผู้รุ่งโรจน์ จงเผาผลาญและผลักกลับเหล่ากำลังที่เข้ารุกรานเถิด; โอ อัคนี พระองค์ทรงเป็นผู้พิทักษ์ต่ออำนาจแห่งความบิดเบือนและความมืดมน.

Mantra 6

अग्निनाग्निः समिध्यते कविर्गृहपतिर्युवा । हव्यवाड्जुह्वास्यः ॥

ด้วยอัคนี อัคนีก็ถูกจุดให้ลุกโพลง: เปลวเพลิงแห่งฤๅษี ผู้เป็นเจ้าเรือนหนุ่ม; ผู้แบกหามเครื่องบูชาอันทรงพลัง ผู้มีปากเป็นทัพพีบูชา—รับและให้ในกริยาเดียวแห่งการอภิเษกศักดิ์สิทธิ์.

Mantra 7

कविमग्निमुप स्तुहि सत्यधर्माणमध्वरे । देवममीवचातनम् ॥

จงเข้าไปใกล้และสรรเสริญอัคนีผู้เป็นฤๅษี ในพิธีบูชาที่ไม่ขาดสาย—ผู้มีธรรมบัญญัติเป็นสัจจะ; พลังทิพย์ผู้ขับไล่โรคภัยและความระส่ำระสายภายใน.

Mantra 8

यस्त्वामग्ने हविष्पतिर्दूतं देव सपर्यति । तस्य स्म प्राविता भव ॥

ผู้ใดบูชาเธอ โอ อัคนี (Agni) ในฐานะเจ้าแห่งเครื่องบูชา และนอบน้อมเธอเป็นทูตของเทพ—ขอเธอจงเป็นผู้คุ้มครองนำหน้า เป็นผู้เกื้อหนุนเขาในหนทางนั้นโดยแท้จริงเถิด

Mantra 9

यो अग्निं देववीतये हविष्माँ आविवासति । तस्मै पावक मृळय ॥

ผู้ใดมีเครื่องบูชามาก เชื้อเชิญอัคนี (Agni) เพื่อการเสด็จมาและการเสวยของเหล่าเทพ—ขอไฟผู้ชำระให้บริสุทธิ์ ปาวกะ (Pāvaka) จงโปรดเมตตาเขาเถิด

Mantra 10

स नः पावक दीदिवोऽग्ने देवाँ इहा वह । उप यज्ञं हविश्च नः ॥

ดังนั้นเพื่อพวกเรา โอ อัคนี (Agni) ผู้ชำระให้บริสุทธิ์และส่องประกาย จงนำเหล่าเทพมาที่นี่; และจงเข้ามาใกล้ยัญญะและเครื่องบูชาของเราเถิด

Mantra 11

स नः स्तवान आ भर गायत्रेण नवीयसा । रयिं वीरवतीमिषम् ॥

ขอพระองค์—ผู้ซึ่งเราสรรเสริญ—จงนำมาสู่เรา ด้วยถ้อยคำคาถาไกยตรี (gāyatrī) อันใหม่ยิ่งที่บังเกิดซ้ำเสมอ: ‘รายิ (rayi)’ คือความบริบูรณ์แห่งภาวะ อันมีพลังวีรบุรุษ และเป็นแรงหล่อเลี้ยงให้เติบโตงอกงาม.

Mantra 12

अग्ने शुक्रेण शोचिषा विश्वाभिर्देवहूतिभिः । इमं स्तोमं जुषस्व नः ॥

โอ อัคนี (Agni) ด้วยเปลวเพลิงอันผ่องใสของท่าน และด้วยการเรียกเชื้อเชิญเทพทั้งปวง (devahūti) จงรับและเสวยบทสรรเสริญนี้ของเรา—ให้มันบังเกิดผลภายในเราเถิด.

Frequently Asked Questions

It appoints Agni as the messenger and priest of the sacrifice, asking him to carry worship to the gods, protect the rite, and make it spiritually effective.

Because fire is the medium that conveys offerings and prayers from humans to the devas; Agni is the connecting link between the two realms.

It means “remover of affliction.” The hymn treats Agni not only as ritual fire but also as a power that clears inner disorder, fear, and harmful influences.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App