Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

सूतास्तेहयास्तत्ररथमूहुरविक्लबाः ।।।।मण्डलान्यभिधावन्तस्तदद्भुतमिवाभवत् ।

sūtāste hayās tatra ratham ūhur aviklabāḥ | maṇḍalāny abhidhāvantas tad adbhutam ivābhavat ||

ณ ที่นั้น แม้สารถีจะหายไปแล้ว ม้าทั้งหลายก็มิได้สับสน ยังคงลากราชรถวิ่งวนเป็นวง ๆ ดูประหนึ่งอัศจรรย์ยิ่งนัก

अमर्षवशम्the sway of fury
अमर्षवशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootamarṣa+vaśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'under the control of fury'; Neuter, Accusative, Singular; object with āpannaḥ (āpanna + acc. in sense 'fallen into')
आपन्नःhaving come under, having fallen into
आपन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√pad (धातु)
FormPast active participle (क्त/कृदन्त in active sense), Masculine, Nominative, Singular; 'having fallen into/attained'
सौमित्रिःSaumitr(i) (Lakshmana)
सौमित्रिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; patronymic of Sumitrā (Lakṣmaṇa)
दृढविक्रमःof steadfast valor
दृढविक्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdṛḍha+vikrama (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'firm in valor'; Masculine, Nominative, Singular; qualifies saumitriḥ
प्रत्यविध्यत्struck back, pierced
प्रत्यविध्यत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-ava-√vyadh (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; parasmaipada; 'pierced in return/struck back'
हयान्horses
हयान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
तस्यhis
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular; 'of him' (Indrajit)
शरैःwith arrows
शरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
वित्रासयन्terrifying
वित्रासयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-√tras (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular; causative sense 'frightening/terrifying'
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular

There, though there was no charioteer, the horses went round in circles and as they went forward it was wonderful.

H
Horses
C
Chariot
C
Charioteer (absent/dead)

FAQs

Indirectly, the verse highlights order amid chaos: even in war’s disruption, discipline (here symbolized by unconfused horses) sustains continuity—an image often aligned with self-control as dharmic steadiness.

After the charioteer is removed, the chariot continues moving as the horses circle, astonishing the observers.

Steadiness and trained discipline (symbolically shown through the horses’ composure).