इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
सूतास्तेहयास्तत्ररथमूहुरविक्लबाः ।।।।मण्डलान्यभिधावन्तस्तदद्भुतमिवाभवत् ।
sūtāste hayās tatra ratham ūhur aviklabāḥ | maṇḍalāny abhidhāvantas tad adbhutam ivābhavat ||
ณ ที่นั้น แม้สารถีจะหายไปแล้ว ม้าทั้งหลายก็มิได้สับสน ยังคงลากราชรถวิ่งวนเป็นวง ๆ ดูประหนึ่งอัศจรรย์ยิ่งนัก
There, though there was no charioteer, the horses went round in circles and as they went forward it was wonderful.
Indirectly, the verse highlights order amid chaos: even in war’s disruption, discipline (here symbolized by unconfused horses) sustains continuity—an image often aligned with self-control as dharmic steadiness.
After the charioteer is removed, the chariot continues moving as the horses circle, astonishing the observers.
Steadiness and trained discipline (symbolically shown through the horses’ composure).