Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

सोऽभिनिष्क्रम्यनगरादिन्द्रजित्परवीरहा ।अभ्ययाज्ञवनैरश्वैर्लक्ष्मणंसविभीषणम् ।।।।

so'bhi-niṣkramya nagarād indrajit paravīra-hā |

abhyayāj javanaiḥ aśvaiḥ lakṣmaṇaṃ sa-vibhīṣaṇam ||

ครั้นออกจากนครแล้ว อินทรชิต—ผู้เลื่องชื่อว่าปราบวีรชนฝ่ายศัตรู—อาศัยม้าอันรวดเร็วพุ่งทะยาน เข้าประจัญเพื่อโจมตีพระลักษมณ์พร้อมด้วยวิภีษณะ

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative singular)
अभिनिष्क्रम्यhaving come out / having sallied forth
अभिनिष्क्रम्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootअभि-निस्-क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having done)
नगरात्from the city
नगरात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमी-एकवचनम् (Neuter, Ablative singular)
इन्द्रजित्Indrajit
इन्द्रजित्:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative singular), नाम (proper noun)
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of agent)
TypeAdjective
Rootपर-वीर-हन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (paravīrān hanti iti)
अभ्ययात्assailed / advanced upon
अभ्ययात्:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootअभि-या (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (3rd sg)
जवनैःwith swift
जवनैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootजवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-बहुवचनम् (Masculine, Instrumental plural); अश्वैः इति विशेषणम्
अश्वैःhorses
अश्वैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-बहुवचनम् (Masculine, Instrumental plural)
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Masculine, Accusative singular)
स-विभीषणम्together with Vibhishana
स-विभीषणम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + विभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Masculine, Accusative singular); अव्ययीभावः (सह विभीषणेन)

Heroic in the act of destruction of enemies, Indarjith having started from the city in his chariot drawn by swift horses assailed Vibheeshana and Lakshmana.

I
Indrajit (Meghanāda)
L
Lakshmana
V
Vibhishana

FAQs

It highlights kṣatriya-dharma in wartime: opponents openly take the field and meet their adversaries directly, emphasizing courage and accountability in conflict.

Indrajit emerges from Lanka and rapidly advances to engage Lakshmana and Vibhishana in battle.

Indrajit’s martial valor and decisiveness (though used for an adharma-aligned cause) are emphasized through his swift, direct assault.