इन्द्रजित्–लक्ष्मण संवादः तथा युद्धप्रवृत्तिः
Indrajit and Lakshmana: War-Boasts, Rebuke, and the Clash
युयुधातेतदावीरौग्रहाविवनभोगतौ ।।।।बलवृत्राविवाभीतौयुधितौदुष्प्रधर्षणौ ।
yuyudhāte tadā vīrau grahāv iva nabhogatau |
balavṛtrāv ivābhītau yudhi tau duṣpradharṣaṇau ||
ครั้นแล้ววีรบุรุษทั้งสองก็รบกันต่อไป ส่องประกายดุจดวงทิพย์สองดวงบนฟากฟ้า; ปะทะในยุทธภูมิดุจพระอินทร์กับวฤตระ—องอาจไร้ความหวาดหวั่น และยากที่ศัตรูใดจะปราบได้
"Now I will send you to the abode of Yama with sharp arrows, tridents, pikes, spears and lances."
Dharma is shown as perseverance in rightful struggle: even when opponents are evenly matched, the dharmic side must continue with courage and discipline until justice prevails.
The narration describes the intensity and grandeur of the duel between Lakṣmaṇa and Indrajit, using cosmic and mythic comparisons.
Fearlessness (abhaya) and indomitability—qualities required of warriors who bear responsibility for a larger moral cause.