Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

निकुम्भिला

यज्ञविघ्नः — Vibhishana’s Counsel and Lakshmana’s March to Nikumbhila

निकुम्भिलामसम्प्राप्तमहुताग्निं च योरिपुः ।त्वामातायिनंहन्यादिन्द्रशत्रोस्सतेवधः ।।6.85.14।।वरोदत्तोमहाबाहो सर्वलोकेश्वरेणवै ।इत्येवंविहितोराजन्वधस्तस्यैषधीमतः ।।6.85.15।।

vibhīṣaṇa-vacaḥ śrutvā rāmo vākyam athābravīt | jānāmi tasya raudrasya māyāṃ satya-parākramaḥ ||6.85.17||

ครั้นได้ฟังถ้อยคำของวิภีษณะแล้ว พระรามจึงตรัสว่า “เรารู้มายาของผู้นั้นผู้ดุร้ายแล้ว” —พระรามผู้มีวีรภาพตั้งมั่นอยู่ในสัจจะ

nikumbhilāmNikumbhilā (place)
nikumbhilām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnikumbhilā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā vibhakti (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
asamprāptamnot reached
asamprāptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-sam-prāp (धातु) + kta (कृत्)
FormKta-participle (क्त), Napuṃsakaliṅga (n.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana; negated (अ-)
mahutāgnimthe fire (Agni) that has been offered oblations
mahutāgnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahuta-agni (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: mahuta (आहुत) + agni; Puṃliṅga (m.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
yaḥhe who
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Puṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana
ripuḥenemy
ripuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana
ātāyinamassailant/one who attacks (a felon)
ātāyinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātāyin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana
hanyātshould kill
hanyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
indraśatroḥof Indraśatru (enemy of Indra)
indraśatroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootindra-śatru (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound: indra + śatru; Puṃliṅga (m.), Ṣaṣṭhī (Gen. 6), Ekavacana
saḥthat (he)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Puṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana
tefor you/to you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Caturthī (Dat. 4), Ekavacana
vadhaḥkilling/death
vadhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana

"O mighty armed Rama! that enemy of yours, while you have not reached Nikumbhilam and not propitiated fire sacrifice, can cause your death. Such a boon was granted to him, the enemy of Indra by the Lord of all worlds."

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa
I
Indrajit (implied by “that fierce one”)
M
Māyā (illusion/war-stratagem)

FAQs

Truth-based strength (satya-parākrama) is presented as the righteous counter to deception (māyā); dharma faces illusion with steady awareness, not panic.

After receiving Vibhīṣaṇa’s warning and plan, Rāma affirms he understands the enemy’s deceptive tactics and is prepared.

Composure grounded in truth: Rāma’s confidence arises from clear knowledge and satya, not arrogance.