Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

इन्द्रजितो यज्ञानुष्ठानं अन्तर्धानं च

Indrajit’s Rite and the Invisible Assault

सकृदेवसमिद्धस्यविधूमस्यमहार्चिषः ।बभूवुस्तानिलिङ्गानिविजयंदर्शयन्ति च ।।।।

sakṛd eva samiddhasya vidhūmasya mahārciṣaḥ | babhūvus tāni liṅgāni vijayaṃ darśayanti ca ||

เมื่อไฟบูชายัญถูกจุดขึ้นเพียงครั้งเดียว—ไร้ควันแต่ลุกโชติช่วงด้วยเปลวเพลิงใหญ่—บรรดานิมิตเหล่านั้นก็ปรากฏขึ้น อันบ่งบอกถึงชัยชนะ

सकृत्once
सकृत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb): once, at one time
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): emphasis
समिद्धस्यof the kindled (fire)
समिद्धस्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमिद्ध (प्रातिपदिक; कृदन्त from सम्-इन्ध्)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (अग्नेः विशेषणम्), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past participle): kindled
विधूमस्यof the smokeless (fire)
विधूमस्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + धूम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; उपसर्गपूर्वक विशेषणम्: smokeless
महार्चिषःof great flame
महार्चिषः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā + अर्चिस् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः ‘महती अर्चिः’ = having great flame
बभूवुःappeared / came to be
बभूवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
तानिthose
तानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
लिङ्गानिsigns
लिङ्गानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विजयम्victory
विजयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दर्शयन्तिshow
दर्शयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रत्यय (causative) ‘दर्शयति’ = causes to be seen/shows
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coord. conjunction)

By that action of fire sacrifice, the mighty flames and the smoke that appeared from the mighty smokeless fire signifying victory appeared.

S
sacrificial fire (homa/agni)
O
omens (liṅga)

FAQs

The verse highlights how ritual action (yajña/homa) is traditionally associated with cosmic order; in the epic imagination, omens reflect alignment (or claimed alignment) with dharma—though later narrative outcomes test whether such signs correspond to true righteousness.

During Rāvaṇi/Indrajit’s sacrificial rite, the fire displays auspicious features—smokelessness and strong flames—interpreted as signs of victory.

Not a personal virtue, but the epic theme of attentiveness to signs and ritual efficacy; it sets up tension between apparent auspiciousness and the deeper moral arc of the war.