Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

मकराक्षवधः

The Slaying of Makarākṣa

स्वाशितास्तवमांसेनगृध्रगोमायुवायसाः ।भविष्यन्त्यद्यवैपाप तीक्ष्णतुण्डनखाङ्कुराः ।।।।

svāśitās tava māṃsena gṛdhra-gomāyu-vāyasāḥ |

bhaviṣyanty adya vai pāpa tīkṣṇa-tuṇḍa-nakhāṅkurāḥ ||

แท้จริงวันนี้เอง โอ้คนบาป! แร้ง หมาจิ้งจอก และกา ผู้มีจะงอยปากและเล็บคม จะอิ่มหนำด้วยเนื้อของเจ้า

svāśitāḥfully fed/satiated
svāśitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-śad (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग) Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); with prefix su-/sv- indicating ‘well/fully’ (intensified sense)
tavaof you/your
tava:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी) Singular (एकवचन)
māṃsenawith flesh
māṃsena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Singular (एकवचन)
gṛdhra-gomāyu-vāyasāḥvultures, jackals, and crows
gṛdhra-gomāyu-vāyasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛdhra (प्रातिपदिक) + gomāyu (प्रातिपदिक) + vāyasa (प्रातिपदिक)
FormDvandva (इतरेतर-द्वन्द्व) ‘vultures, jackals, and crows’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
bhaviṣyantiwill become/will be
bhaviṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṭ (लुट्) / simple future, 3rd person (प्रथमपुरुष) Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
adyatoday
adya:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAdverb (काल-अव्यय)
vaiindeed
vai:
Emphasis (बल)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक-अव्यय)
pāpaO sinner/wretch
pāpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन) Singular (एकवचन)
tīkṣṇa-tuṇḍa-nakha-aṅkurāḥwith sharp beaks and claw-tips
tīkṣṇa-tuṇḍa-nakha-aṅkurāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक) + tuṇḍa (प्रातिपदिक) + nakha (प्रातिपदिक) + aṅkura (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष sense) adjective ‘having sharp beaks and claw-tips’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); qualifies gṛdhra-gomāyu-vāyasāḥ

"O Sinner! Today vultures, jackals and crows with sharp beaks and goads like claws will also be satiated with your flesh."

R
Rāma
M
Makarākṣa
V
vultures (gṛdhra)
J
jackals (gomāyu)

FAQs

The verse conveys the moral certainty of consequence: persistent adharma leads to ruin; violent intent returns as violent end.

Rāma issues a grim battlefield warning to Makarākṣa immediately before the exchange of arrows intensifies.

Fearless resolve in righteous combat—speaking plainly about the outcome of wrongdoing.