Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

मकराक्षवधः

The Slaying of Makarākṣa

चतुर्दशसहस्राणिरक्षसांत्वत्पिता च यः ।त्रिशिरादूषणश्चापिदण्डकेनिहतामया ।।।।

caturdaśa-sahasrāṇi rakṣasāṃ tvat-pitā ca yaḥ |

triśirā dūṣaṇaś cāpi daṇḍake nihatā mayā ||

ในป่าทัณฑกะ เราได้สังหารยักษ์ถึงหนึ่งหมื่นสี่พัน—ทั้งบิดาของเจ้า—พร้อมด้วยตรีศิระและทูษณะด้วยมือเรา

caturdaśafourteen
caturdaśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (प्रातिपदिक)
FormDvigu-samāsa (द्विगु-समास) used adjectivally; indeclinable numeral functioning as qualifier of sahasrāṇi
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
rakṣasāmof the rākṣasas
rakṣasām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Plural (बहुवचन)
tvat-pitāyour father
tvat-pitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pitṛ (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘your father’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); relative pronoun
triśirāḥTriśiras
triśirāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottri-śiras (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) proper name ‘three-headed’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
dūṣaṇaḥDūṣaṇa
dūṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
apialso
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि) = also/even
daṇḍakein Daṇḍaka (forest)
daṇḍake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaṇḍaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी) Singular (एकवचन)
nihatāḥkilled
nihatāḥ:
Karma (कर्म) in passive sense / Predicative
TypeVerb
Rootni-han (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग) Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); agrees with implied ‘te’ (they)
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया) Singular (एकवचन)

Then ensued a battle between Rakshasas and Vanaras whichcaused horripilation, just like the battle between Devas and Danavas.

R
Rāma
M
Makarākṣa
D
Daṇḍaka
T
Triśiras
D
Dūṣaṇa
R
Rākṣasas

FAQs

It underscores accountability: aggression and adharma bring consequences, and the protector (Rāma) recalls prior justice enacted against violent forces.

Rāma reminds Makarākṣa of earlier defeats of Rākṣasa leaders in Daṇḍaka, establishing his proven strength before the duel escalates.

Kṣātra-tejas (martial prowess) aligned with the duty to restrain harm.