Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

मकराक्षस्य निर्गमनम्

The Deployment of Makaraksha and Ravana’s Fury

तस्यतद्वचनंश्रुत्वाबलाध्यक्षोनिशाचरः ।स्यन्दनं च बलंचैवसमीपंप्रत्यपादयत् ।।।

tasya tad-vacanaṃ śrutvā balādhyakṣo niśācaraḥ |

syandanaṃ ca balaṃ caiva samīpaṃ pratyapādayat ||

ครั้นได้ฟังถ้อยคำนั้น แม่ทัพใหญ่แห่งพวกรากษสก็นำทั้งรถศึกและกองทัพเข้ามา ตั้งไว้ใกล้ ณ เบื้องหน้า

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Genitive, Singular
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifies vacanam
vacanamspeech/command
vacanam:
Karma (कर्म) (object of śrutvā)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
balādhyakṣaḥarmy commander
balādhyakṣaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootbala + adhyakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
niśācaraḥRakshasa
niśācaraḥ:
Kartā (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootniśācara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; apposition to balādhyakṣaḥ
syandanamchariot
syandanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsyandana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
balamarmy/force
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaalso/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
samīpamnearby
samīpam:
Karma (कर्म) / destination
TypeNoun
Rootsamīpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; goal of motion
pratyapādayatbrought/placed near
pratyapādayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√pad (धातु)
FormLuṅ (लुङ्) Aorist, Parasmaipada; 3rd person, Singular; causative/denominative sense 'caused to be brought/placed'

Upon hearing those words, the commander-in-chief of the Rakshasas responded and placed the army near him.

S
syandana (chariot)
B
bala (army)

FAQs

The verse highlights preparedness and orderly response to command—an aspect of yuddha-nīti (ethical conduct in warfare) where action follows instruction without chaos.

A rākṣasa commander, having heard an order, arranges immediate logistical support by bringing the chariot and troops close.

Discipline and readiness (prompt execution of duty).