Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः

Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva

द्विविदश्शोणिताक्षंतुविददारनखैर्मुखै ।निष्पिपेष च वेगेनक्षितावाविध्यवीर्यवान् ।।।।

dvividaś śoṇitākṣaṃ tu vidadāra nakhair mukhaiḥ |

niṣpipēṣa ca vēgēna kṣitāv āvidhya vīryavān ||

ทวิเวทะผู้กล้าหาญ ฉีกใบหน้าของโศณิตากษะด้วยเล็บและเขี้ยว แล้วเร่งแรงเหวี่ยงฟาดลงสู่พื้นดินและบดขยี้เสีย

dvividaḥDvivida
dvividaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvivida (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
śoṇitākṣamŚoṇitākṣa
śoṇitākṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśoṇitākṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/विशेषणार्थक अव्यय)
vidadāratore
vidadāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√dṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
nakhaiḥwith nails/claws
nakhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnakha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural (बहुवचन)
mukhaiḥwith mouths
mukhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Plural
niṣpipēṣacrushed
niṣpipēṣa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnis-√piṣ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
vegenawith speed/force
vegena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular; adverbial use
kṣitauon the ground
kṣitau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th), Singular
āvidhyahaving dashed/whirled (him) down
āvidhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√vyadh (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormGerund/absolutive (क्त्वान्त अव्यय); sense: having hurled/whirled and dashed
vīryavānvaliant
vīryavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvīryavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; qualifying 'dvividaḥ'

Valiant Dwivida, for his part, tore Sonitaksha on his face with his nails, and quickening his pace threw him on the surface of the ground and bruised him.

D
Dvivida
Ś
Śoṇitākṣa

FAQs

The verse reflects yuddha-dharma—decisive action against violent aggressors in a just war. It underscores that protecting one’s side and ending a threat swiftly can be treated as a duty in battle.

In the battlefield at Laṅkā, the vānara warrior Dvivida overpowers the rākṣasa Śoṇitākṣa by tearing and throwing him down, crushing him on the ground.

Vīrya (valor/strength) and kṛtaniścaya (decisive resolve) in combat.