औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb
Bearing Mountain
तस्मिन् सम्पीड्यमानेतुभग्नद्रुमशिलातले ।न शेकुर्वानरास्स्थातुंघूर्णमानेनगोत्तमे ।।6.74.39।।
tasmin sampīḍyamāne tu bhagna-druma-śilā-tale | na śekur vānarāḥ sthātuṃ ghūrṇamānena gottame ||6.74.39||
ครั้นภูเขาอันประเสริฐนั้นถูกกดบดจนแหลก พื้นผิวเกลื่อนด้วยไม้หักและศิลา เมื่อมันหมุนไหวสั่นสะเทือน เหล่าวานรก็มิอาจยืนทรงตัวอยู่ได้
As the foremost of the mountain got oppressed it crushed the trees and rocks on it and Vanaras were unable to stand on it.
Dharma recognizes the gravity of collective crisis: the community is destabilized, and hence the urgency of the healer’s mission is morally reinforced.
The mountain shakes under pressure; other vānaras cannot stand steady, highlighting the intensity of Hanumān’s launch.
Mission-first decisiveness—Hanumān’s action proceeds despite upheaval around him.