Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

इन्द्रजितः ब्रह्मास्त्र-यागः तथा वानरसेनाविध्वंसः

Indrajit’s Brahmastra Rite and the Crushing of the Vanara Host

ततस्तुराजानमुदीक्ष्यदीनंशोकार्णवेसम्परिपुप्लुवानम् ।रथर्षभोराक्षसराजसूनुस्तमिन्द्रजिद्वाक्यमिदंबभाषे ।।।।

tatas tu rājānam udīkṣya dīnaṃ śokārṇave samparipupluvānam | ratharṣabho rākṣasarājasūnus tam indrajid vākyam idaṃ babhāṣe ||

ครั้นแล้ว อินทรชิต ผู้เป็นโอรสแห่งท้าวราวณะ ราชาแห่งรากษส และเป็นยอดนักรบรถศึก ครั้นเห็นพระราชาทรงหม่นหมอง ประหนึ่งกำลังจมอยู่ในมหาสมุทรแห่งโศก ก็กราบทูลถ้อยคำนี้ว่า

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle/conjunction (निपात)
rājānamthe king
rājānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
udīkṣyahaving looked at
udīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-īkṣ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), having looked at (दृष्ट्वा)
dīnamdistressed
dīnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with rājānam
śoka-arṇavein the ocean of sorrow
śoka-arṇave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक) + arṇava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: śokasya arṇavaḥ
samparipupluvānambeing immersed/overwhelmed
samparipupluvānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-pari-plu (धातु)
FormPresent participle (शतृ/वर्तमान कृदन्त), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन), Masculine; agrees with rājānam
ratha-ṛṣabhaḥthe foremost chariot-warrior
ratha-ṛṣabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: rathānām ṛṣabhaḥ (best among charioteers)
rākṣasa-rāja-sūnuḥthe son of the Rakshasa king
rākṣasa-rāja-sūnuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक) + sūnu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: rākṣasarājasya sūnuḥ
tamto him
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; pronoun referring to rājānam
indrajitIndrajit
indrajit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindrajit (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; proper noun
vākyamwords/speech
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative agreeing with vākyam
babhāṣespoke
babhāṣe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhāṣ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Thereafter, seeing the desperate Rakshasa king immersed in a sea of sorrow, Indrajith, son of Ravana, foremost of the chariot riders, submitted as follows.

I
Indrajit
R
Rāvaṇa

FAQs

Leadership is tested in crisis: the scene highlights the dharmic expectation that a ruler should not be overcome by despair, and that counsel (even from family) becomes crucial when judgment falters.

Rāvaṇa is shown grieving and shaken; Indrajit prepares to speak, setting up his response and subsequent actions.

Readiness to advise and act in adversity (initiative and resolve), contrasted with the king’s despair.