Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

स वृष्यमाणोबाणौघैरतिकायोमहाबलः ।अवध्यकवचस्सङ्ख्येराक्षसोनैवविव्यथे ।।।।

sa vṛṣyamāṇo bāṇaughair atikāyo mahābalaḥ | avadhyakavacaḥ saṅkhye rākṣaso naiva vivyathe ||

แม้ถูกห่าลูกศรถาโถมดุจสายน้ำ อติกายะ รากษสผู้มีกำลังมหาศาล ผู้สวมเกราะอันมิอาจทะลวงได้ ก็หาได้หวั่นไหวในสมรภูมิไม่

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vṛṣyamāṇaḥbeing showered (upon)
vṛṣyamāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√vṛṣ (धातु)
Formवर्तमानकालिक कर्मणि कृदन्त (present passive participle, शानच्/मान), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'being showered/being rained upon'
bāṇa-oghaiḥby torrents of arrows
bāṇa-oghaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: bāṇānām oghaḥ; पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
atikāyaḥAtikāya
atikāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootatikāya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahābalaḥmighty/very strong
mahābalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: mahad balaṃ yasya; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet
avadhya-kavacaḥhaving an invulnerable armor
avadhya-kavacaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota- (निषेध) + vadhya (प्रातिपदिक) + kavaca (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: avadhyaṃ kavacaṃ yasya; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saṅkhyein battle
saṅkhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅkhya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
rākṣasaḥthe rākṣasa
rākṣasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
evaindeed/at all
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
vivyathewas pained/trembled
vivyathe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√vyath (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Though covered with arrows showered on him, mighty Rakshasa Atikaya had an impenetrable shield in the battlefield and could not feel the torment.

A
Atikāya

FAQs

A dharmic lesson by contrast: external invulnerability can sustain adharma temporarily, but it does not make a cause righteous; it only delays its defeat.

Despite Lakṣmaṇa’s intense barrage, Atikāya remains unshaken due to his impenetrable protection.

Battlefield composure (steadfastness), though shown by an antagonist.