Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

तेनसिंहप्रणादेननामविश्रावणेन च ।ज्याशब्देन च भीमेनत्रासयामासवानरान् ।।।।

tena siṃha-praṇādena nāma-viśrāvaṇena ca | jyā-śabdena ca bhīmena trāsayāmāsa vānarān ||

ด้วยเสียงคำรามดุจสิงห์ ด้วยการประกาศนามของตน และด้วยเสียงสายธนูอันน่าครั่นคร้าม เขาทำให้หมู่วานรทั้งหลายหวาดผวา

तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/instrumental), एकवचन; सर्वनाम
सिंहप्रणादेनby a lion-like roar
सिंहप्रणादेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसिंह + प्रणाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सिंहस्य प्रणादः), पुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
नामविश्रावणेनby proclaiming (his) name
नामविश्रावणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् + विश्रावण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नाम्नः विश्रावणम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ज्याशब्देनby the twang-sound of the bowstring
ज्याशब्देन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootज्या + शब्द (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ज्यायाः शब्दः), पुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भीमेनterrifying
भीमेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; विशेषण (to ज्याशब्देन)
त्रासयामासterrified
त्रासयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रासय् (त्रस् causative) (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच् (causative)
वानरान्the monkeys (Vānaras)
वानरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन

By that lion-roar, and proclamation of his name (by the sound of the twang) frightening the Vanaras he struck terror.

A
Atikāya (implied by context)
V
Vānaras
B
bowstring (jyā-śabda)

FAQs

In war, power can intimidate, but Dharma ultimately judges not noise and display, but rightful conduct and just purpose.

Atikāya announces himself with a roar and the bowstring’s thunder, attempting to demoralize the Vānara forces before engagement.

The verse highlights martial intimidation as a tactic; implicitly, it sets up the need for steadiness and courage in the righteous army.