Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

अथातिकायःकुपितोदृष्टवालक्ष्मणमुत्थितम् ।आदायनिशितंबाणमिदंवचनमब्रवीत् ।।।।

athātikāyaḥ kupito dṛṣṭvā lakṣmaṇam utthitam | ādāya niśitaṃ bāṇam idaṃ vacanam abravīt ||

ครั้นแล้ว อติกายะเมื่อเห็นพระลักษมณ์ลุกขึ้นประจันหน้า ก็โกรธเกรี้ยว หยิบศรคมกริบขึ้น แล้วกล่าวถ้อยคำดังนี้

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormDiscourse particle (अनन्तरार्थक-अव्यय)
अतिकायःAtikaya
अतिकायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootatikāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कुपितःangered
कुपितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkup (धातु) + kta (क्त)
FormPPP (क्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with अतिकायः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्थितम्risen/sprung up
उत्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootut-sthā (धातु) + kta (क्त)
FormPPP (क्त), Masculine, Accusative, Singular; qualifies लक्ष्मणम्
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootā-dā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्)
निशितम्sharp
निशितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootniśita (प्रातिपदिक; from niś)
FormMasculine, Accusative, Singular; qualifies बाणम्
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifies वचनम्
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular

Seeing Atikaya, furious Lakshmana sprang up and took a sharp shaft and spoke as follows.

A
Atikāya
L
Lakṣmaṇa
A
arrow
B
bow

FAQs

It highlights the moral tension between anger-driven action and duty-driven action; dharma requires mastery over wrath, especially in war where words and weapons escalate quickly.

Atikāya prepares to fight Lakṣmaṇa; he arms himself and begins a taunting speech.

Lakṣmaṇa’s readiness to stand and face danger; by contrast, Atikāya’s anger is presented as the motive force for his speech.