Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

तत्तस्यवाक्यंब्रुवतोनिशम्यचुकोपसौमित्रिरमित्रहन्ता ।अमृष्यमाणश्चसमुत्पपातजग्राहचापं च ततस्स्मयित्वा ।।।।

tat tasya vākyaṃ bruvato niśamya cukopa saumitrir amitra-hantā | amṛṣyamāṇaś ca samutpapāta jagrāha cāpaṃ ca tataḥ smayitvā || 6.71.46 ||

ครั้นได้ยินวาจานั้น สุไมตรี ผู้พิฆาตศัตรู ก็โกรธเกรี้ยว ทนความโอหังมิได้ จึงผุดลุกขึ้นทันที แล้วแย้มยิ้มก่อนจะคว้าคันศรขึ้นถือ

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifies वाक्यम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
वाक्यम्speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रुवतःof (him) speaking
ब्रुवतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbrū (धातु)
FormPresent participle (शतृ), Genitive, Singular, Masculine/Neuter; dependent on तस्य: 'of him who was speaking'
निशम्यhaving heard
निशम्य:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootni-śam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्)
चुकोपbecame angry
चुकोप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkup (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
सौमित्रिःSaumitr(i) (Lakshmana)
सौमित्रिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumitra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular (patronymic of Lakṣmaṇa)
अमित्रहन्ताslayer of enemies
अमित्रहन्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamitra-hantṛ (प्रातिपदिक; अमित्र + हन्तृ)
FormMasculine, Nominative, Singular; तत्पुरुष: अमित्राणां हन्ता
अमृष्यमाणःunable to endure
अमृष्यमाणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmṛṣ (धातु)
FormPresent participle Ātmanepada (शानच्), Masculine, Nominative, Singular; with negation sense 'not tolerating'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
समुत्पपातsprang up
समुत्पपात:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ut-pat (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
जग्राहseized
जग्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
चापम्bow
चापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAblatival adverb (ततः = 'then/from there')
स्मयित्वाhaving smiled
स्मयित्वा:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootsmi (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)

On hearing Atikaya, Saumithri the destroyer of enemies, became angry, not enduring and not able to tolerate went towards him taking a sword.

S
Saumitrī (Lakṣmaṇa)
A
Atikāya (implied: 'his words')
C
Cāpa (bow)

FAQs

Dharma permits righteous anger when it protects justice and checks arrogant aggression; the verse shows controlled readiness—Lakṣmaṇa responds firmly, not with panic, but with purposeful resolve.

Atikāya’s boast provokes Lakṣmaṇa, who rises to accept the challenge and prepares his weapon.

Courage and protective resolve; the smile suggests composure and confidence even amid anger.