Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कुम्भकर्णप्रस्थानम् तथा अङ्गदप्रेरणा

Kumbhakarna’s sortie and Angada’s rallying of the Vanaras

तान्समीक्ष्याङ्गदोभग्नान्वानरानिदमब्रवीत् ।।।।अवतिष्ठतयुध्यामोनिवर्तध्वंप्लवङ्गमाः ।

tān samīkṣyāṅgado bhagnān vānarān idam abravīt |

avatiṣṭhata yudhyāmo nivartadhvaṃ plavaṅgamāḥ ||

ครั้นอังคทเห็นพวกวานรถูกทำลายกำลังและแตกหนี จึงกล่าวว่า “จงยืนหยัดเถิด จงหันกลับมาเถิด โอ้เหล่าวานรทั้งหลาย เราจงรบกัน!”

tānthem
tān:
Karma (कर्म) of samīkṣya
TypeNoun
Roottad- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga / Dvitīyā / Bahuvacana
samīkṣyahaving seen
samīkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam-√īkṣ (धातु) + lyap (कृत्)
FormAbsolutive (gerund) in -ya (ल्यप्); 'having observed'
aṅgadaḥAngada
aṅgadaḥ:
Karta (कर्ता) of abravīt
TypeNoun
Rootaṅgada- (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga / Prathamā / Ekavacana
bhagnānbroken, routed
bhagnān:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of vānarān
TypeAdjective
Root√bhaj (धातु) + kta (कृत्)
FormKta-participle; Puṃliṅga / Dvitīyā / Bahuvacana; qualifying vānarān
vānarānmonkeys
vānarān:
Karma (कर्म) of samīkṣya (and addressed)
TypeNoun
Rootvānara- (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga / Dvitīyā / Bahuvacana
idamthis (speech)
idam:
Karma (कर्म) of abravīt
TypeNoun
Rootidam- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग / Dvitīyā / Ekavacana; used as object of speech
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist/Imperfect) / Prathama-puruṣa / Ekavacana; Parasmaipada
avatiṣṭhatastand firm, stop
avatiṣṭhata:
Kriyā (क्रिया) (command)
TypeVerb
Rootava-√sthā (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative) / Madhyama-puruṣa (2nd) / Bahuvacana; Ātmanepada
yudhyāmaḥwe shall fight / we fight
yudhyāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yudh (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present) / Uttama-puruṣa (1st) / Bahuvacana; Ātmanepada
nivartadhvamreturn
nivartadhvam:
Kriyā (क्रिया) (command)
TypeVerb
Rootni-√vṛt (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative) / Madhyama-puruṣa / Bahuvacana; Ātmanepada
plavaṅgamāḥO monkeys
plavaṅgamāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootplavaṅgama- (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga / Sambodhana (Voc, 8) / Bahuvacana

Seeing the monkeys routed, Angada spoke, 'Stay, return back. We will fight'

A
Aṅgada
V
Vānara (monkeys)

FAQs

Dharma as duty in righteous struggle: one should not abandon a just cause due to fear, but return to one’s appointed responsibility.

The Vānara troops have begun to flee; Aṅgada intervenes to stop the rout and calls them back to battle.

Leadership and courage—Aṅgada models steadiness and summons collective resolve.