Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

कुम्भकर्णोपदेशः

Kumbhakarna’s Counsel and War-Boast to Ravana

तमथैवंब्रुवाणंतुवचनंधीरदारुणम् ।।6.63.28।।रुष्टोऽयमितिविज्ञायशनैश्श्लक्षणमुवाच ह ।

tam athaivaṃ bruvāṇaṃ tu vacanaṃ dhīra-dāruṇam || 6.63.28 || ruṣṭo 'yam iti vijñāya śanaiḥ ślakṣaṇam uvāca ha |

ครั้นเห็นเขากล่าวถ้อยคำอันหนักแน่นและดุดันเช่นนั้น และรู้ว่าเขากำลังพิโรธอยู่ กุมภกรรณจึงตอบอย่างแผ่วเบา ด้วยวาจาอ่อนโยน

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
ब्रुवाणम्speaking
ब्रुवाणम्:
Karma (कर्म: object qualifier)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय, present active participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; speaking
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (but/indeed)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
धीरदारुणम्grave and harsh
धीरदारुणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीरदारुण (प्रातिपदिक: धीर + दारुण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with वचनम्; समासः द्वन्द्व (धीरं च दारुणं च)
रुष्टःangered
रुष्टः:
Karta (कर्ता: predicate)
TypeAdjective
Rootरुष्ट (प्रातिपदिक; √रुष् क्त)
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; angry
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; this (person)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइत्यादि-निपात (quotative marker)
विज्ञायhaving understood
विज्ञाय:
Purvakala (पूर्वकाल: prior action)
TypeVerb
Rootवि√ज्ञा (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, absolutive); having known
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: slowly/softly)
श्लक्षणम्gentle
श्लक्षणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्लक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with (implied) वचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; said
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formस्मरण/पादपूरण-निपात (emphatic/expletive particle)

Thereafter knowing that Ravana is agitated and arguing in a grave and harsh manner, Kumbhakarna, spoke slowly in a gentle tone.

K
Kumbhakarṇa
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma in counsel requires self-control: one should respond to anger with calm speech, aiming at truth and restoration rather than escalation.

Rāvaṇa is agitated and speaking harshly; Kumbhakarṇa chooses a measured, gentle reply.

Composure (śama) and tact in speech—responding to conflict with restraint.