Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

कुम्भकर्णदर्शनम्

The Appearance of Kumbhakarna and the Account of His Might

विभीषणवचश्श्रुत्वाहेतुमत्सुमुखेरितम् ।उवाचराघवोवाक्यंनीलंसेनापतिंतदा ।।6.61.34।।

vibhīṣaṇavacaḥ śrutvā hetumat sumukhoditam |

uvāca rāghavo vākyaṃ nīlaṃ senāpatiṃ tadā ||6.61.34||

ครั้นทรงสดับถ้อยคำของวิภีษณะอันมีเหตุผล และกล่าวเพื่อประโยชน์แก่พวกเขาแล้ว พระราฆวะจึงตรัสแก่ นีละ แม่ทัพแห่งกองทัพในกาลนั้น

vibhīṣaṇa-vacaḥVibhishana's words
vibhīṣaṇa-vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'Vibhishana's words'
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): 'having heard'
hetumatreasonable
hetumat:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Roothetumat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्: 'reasonable/with reason'
sumukha-īritamspoken by Sumukha
sumukha-īritam:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsumukha (प्रातिपदिक) + īrita (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे: 'uttered by Sumukha'
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
rāghavaḥRaghava (Rama)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vākyamspeech/words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
nīlamNila
nīlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेष-नाम
senāpatimcommander of the army
senāpatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsenāpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अप्पोजिशन to नीलम्
tadāthen
tadā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb: then)

Hearing the words of Vibheeshana, which was reasonable and, in their favour, Raghava said this to Nila, the commander in chief of the army.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāghava (Rāma)
N
Nīla

FAQs

Righteous leadership values sound counsel: Dharma in governance includes listening to reasoned advice and acting for the welfare of one’s people and allies.

After hearing Vibhīṣaṇa’s strategic and beneficial counsel, Rāma turns to Nīla to issue operational commands to the vānara forces.

Rāma’s discernment (viveka): he receives advice grounded in reason and promptly translates it into action through his commander.