Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

कुम्भकर्णदर्शनम्

The Appearance of Kumbhakarna and the Account of His Might

उच्यन्तांवानराःसर्वेयन्त्रमेतत्समुच्छ्रितम् ।इतिविज्ञायहरयोभविष्यन्तीहनिर्भयाः ।।6.61.33।।

ucyantāṃ vānarāḥ sarve yantram etat samucchritam |

iti vijñāya harayo bhaviṣyantīha nirbhayāḥ ||6.61.33||

จงบอกเหล่าวานรทั้งปวงว่า “ร่างสูงตระหง่านนั้นเป็นเพียงกลอุบาย เป็นยันตระ (เครื่องกล) เท่านั้น” ครั้นรู้ดังนี้ เหล่าวานรที่นี่จักไร้ความหวาดหวั่น

ucyantāmlet (it) be said/told
ucyantām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'let (them) be told'
vānarāḥVanaras
vānarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
yantramdevice/engine
yantram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyantra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here as quoted content/object
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
samucchritamraised high
samucchritam:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsam-ud-√śri (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'raised up/standing high'
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय (quotative particle)
vijñāyahaving understood
vijñāya:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootvi-√jñā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): 'having understood/known'
harayaḥmonkeys
harayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
bhaviṣyantiwill become/be
bhaviṣyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb: here)
nirbhayāḥfearless
nirbhayāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootnir-bhaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; नञ्/निर्-तत्पुरुषः: 'fearless'

"Let all the Vanaras be told, that this one standing high is a machine then the Vanaras will not be scared of victory."

V
Vānara army
Y
Yantra (device/contrivance; as a psychological tactic)

FAQs

Dharma is supported by truthful, stabilizing communication: leaders must restore courage through clear understanding, preventing panic from undermining righteous action.

A proposal is made to reassure the frightened vānara troops by reframing what they see as a ‘mere device/contrivance,’ thereby neutralizing terror and restoring morale.

Leadership through counsel: strategic speech that protects the army’s resolve and enables disciplined action.