Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

कुम्भकर्णदर्शनम्

The Appearance of Kumbhakarna and the Account of His Might

स एषनिर्गतोवीरःशिबिराद्भीमविक्रमः ।वानरान्भृशसङ्कृद्धोभक्षयन्परिधावति ।।6.61.31।।

sa eṣa nirgoto vīraḥ śibirād bhīmavikramaḥ |

vānarān bhṛśasaṅkruddho bhakṣayan paridhāvati ||6.61.31||

วีรบุรุษผู้มีฤทธานุภาพน่าสะพรึงนั้นได้ออกจากค่ายแล้ว; โกรธเกรี้ยวอย่างยิ่ง เขาวิ่งพล่านไปมา หมายจะกลืนกินหมู่วานรทั้งหลาย

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
eṣaḥthis one
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nirgataḥhas come out
nirgataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootnir-√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vīraḥhero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
śibirātfrom the camp
śibirāt:
Apādāna (अपादानम्)
TypeNoun
Rootśibira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानम् (ablative)
bhīma-vikramaḥof dreadful prowess
bhīma-vikramaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक) + vikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः: 'terrible in valor'
vānarānmonkeys/Vanaras
vānarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
bhṛśa-saṅkṛddhaḥextremely enraged
bhṛśa-saṅkṛddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootbhṛśa (अव्यय) + saṅkṛddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अव्यय-तत्पुरुषः: 'excessively enraged'
bhakṣayandevouring
bhakṣayan:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'devouring'
paridhāvatiruns about
paridhāvati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√dhāv (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

"This heroic Kumbhakarna has come out of his residence extremely angry and going to and from to consume all Vanaras."

K
Kumbhakarṇa
V
Vānara army

FAQs

Dharma in warfare includes protecting the vulnerable and maintaining order against indiscriminate violence; the threat described is not merely defeat but brutal, uncontrolled harm.

Kumbhakarṇa has entered the battlefield from his quarters, furious and moving about to attack (and metaphorically/ literally devour) the vānara forces.

Protective leadership: the situation calls for Rāma’s duty to safeguard allies and respond proportionately to a terrorizing opponent.