Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कुम्भकर्णदर्शनम्

The Appearance of Kumbhakarna and the Account of His Might

तेषुसंभक्षयमाणेषुप्रजाभयनिपीडिताः ।यान्तिस्मशरणंशक्रंतमप्यर्थंन्यवेदयन् ।।6.61.14।।

teṣu saṃbhakṣayamāṇeṣu prajā bhayanipīḍitāḥ |

yānti sma śaraṇaṃ śakraṃ tam apy arthaṃ nyavedayan ||6.61.14||

ครั้นเขายังคงเขมือบอยู่ ประชาชนผู้ถูกความหวาดกลัวบีบคั้นจึงไปพึ่งพระศักระ (อินทรา) แล้วกราบทูลเหตุการณ์นั้น

तेषुwhen/while those (events)
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
संभक्षयमाणेषुwhile (he/they) were devouring
संभक्षयमाणेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-भक्ष् (धातु) → भक्षयमान (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural); वर्तमानकाले शतृ/शानच्-प्राय (present participle, middle sense)
प्रजा-भय-निपीडिताःpeople oppressed by fear
प्रजा-भय-निपीडिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + नि-पीड् (धातु) → निपीडित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); भूतकर्मणि कृदन्त (PPP)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
स्मindeed; (in past narration)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formभूतार्थक/स्मरणार्थक निपात (particle indicating past habitual)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शक्रम्to Śakra (Indra)
शक्रम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तम्to him
तम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक निपात (also/even)
अर्थम्matter; message
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
न्यवेदयन्reported; informed
न्यवेदयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-अव-विद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्

"Mahendra who was armed with thunderbolt got enraged and hurt Kumbhakarna with thunderbolt. He reeled and roared with the strike."

K
Kumbhakarṇa
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

When society is harmed, seeking rightful protection and reporting truthfully to legitimate authority aligns with Dharma—fear is natural, but truthful appeal is righteous.

The terrified populace, suffering Kumbhakarṇa’s devouring, approaches Indra for protection and informs him of the crisis.

The people’s virtue is सत्य (truthfulness) in reporting and reliance on lawful guardianship rather than retaliatory chaos.