Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

वज्रदंष्ट्रवधः — The Slaying of Vajradaṃṣṭra

Angada’s Duel

वज्रदंष्ट्रंहतंदृष्टवाराक्षसाभयमोहिताः ।।6.54.36।।त्रस्ताह्यभ्यद्रवन् लङ्कांवध्यमानाःप्लवङ्गमैः ।विषण्णवदना: दीनाह्रियाकिञ्चिदवाङ्मुखाः ।।6.54.37।।

vajradaṃṣṭraṃ hataṃ dṛṣṭvā rākṣasā bhaya-mohitāḥ |

trastā hy abhyadravan laṅkāṃ vadhyamānāḥ plavaṅgamaiḥ |

viṣaṇṇa-vadanā dīnā hriyā kiñcid avāṅmukhāḥ ||6.54.36-37||

ครั้นเห็นวัชรทังษฏระถูกสังหาร เหล่ารากษสก็หลงงันด้วยความหวาดกลัว ถูกหมู่วานรตีไล่จนแตกตื่น วิ่งหนีไปทางลงกา ใบหน้าเศร้าหมอง อับจนระทม และก้มศีรษะลงด้วยความละอาย

वज्रदंष्ट्रम्Vajradaṃṣṭra (the one with thunderbolt-like fangs)
वज्रदंष्ट्रम्:
कर्म (कर्म/Direct object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootवज्र + दंष्ट्र (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारयसमास (वज्र इव दंष्ट्रा यस्य/वज्रसदृशदंष्ट्रः इति नाम); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
हतम्killed
हतम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वज्रदंष्ट्रम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकालक्रिया (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
राक्षसाःRakshasas
राक्षसाः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन
भयfear
भय:
हेतु/निमित्त (in compound)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद
मोहिताःdeluded by fear
मोहिताः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) → मोहित (कृदन्त, क्त)
Formतत्पुरुषसमास: भयेन मोहिताः/भयमोहिताः; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; राक्षसाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
त्रस्ताःterrified
त्रस्ताः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootत्रस् (धातु) → त्रस्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; राक्षसाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
हिindeed
हि:
सम्बन्धसूचक निपात
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis/indeed)
अभ्यद्रवन्ran towards/fled to
अभ्यद्रवन्:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootअभि + द्रु (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्
लङ्काम्to Lanka
लङ्काम्:
कर्म (गति-कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; गन्तव्यदेश (goal)
वध्यमानाःbeing struck/killed
वध्यमानाः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootवध् (धातु) → वध्यमान (कृदन्त, शानच्)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच्-प्रत्यय (present passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; राक्षसाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
प्लवङ्गमैःby the monkeys
प्लवङ्गमैः:
करण (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootप्लवङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
विषण्णdejected
विषण्ण:
विशेषण (in compound)
TypeAdjective
Rootवि + सद्/षद् (धातु) → विषण्ण (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; समासपूर्वपद
वदनाःwith dejected faces
वदनाः:
विशेषण
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास: विषण्णं वदनं येषाम् (viṣaṇṇavadanāḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; राक्षसाः इति विशेषणरूपेण
दीनाःwretched
दीनाः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; राक्षसाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
ह्रियाwith shame
ह्रिया:
करण/हेतु (instrument/cause)
TypeNoun
Rootह्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; हेतौ/साधने (by/with shame)
किञ्चित्slightly
किञ्चित्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formअव्यय (परिमाण/अल्पार्थक; 'a little')
अवाङ्मुखाःwith faces turned downward
अवाङ्मुखाः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअवाक् + मुख (प्रातिपदिके)
Formबहुव्रीहिसमास: अवाङ् मुखं येषाम् (faces turned downward); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; राक्षसाः इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Heroic Vanaras who resembled elephants in rut showered mountains and trees and huge rocks at Rakshasas.

V
Vajradaṃṣṭra
R
Rākṣasas
L
Laṅkā

FAQs

Adharma erodes courage and clarity: fear and shame overtake those fighting an unrighteous cause, while dharma-backed forces gain moral momentum.

After Vajradaṃṣṭra’s fall, the rākṣasas lose heart and retreat toward Laṅkā under pressure from the vānara troops.

Moral confidence (dharma-bala) by implication—those aligned with righteousness stand firm, while the unrighteous falter.