HomeRamayanaYuddha KandaSarga 5Shloka 52
Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

सेनानिवेशः रामविलापश्च

Encampment on the Northern Shore; Rama’s Lament and Sandhyā

सातुनीलेनविधिवत्स्वारक्षासुसमाहिता ।सागरस्योत्तरेतीरेसाधुसेनानिवेशिता ।।6.5.1।।

sā tu nīlena vidhivat svārakṣāsu samāhitā | sāgarasyottare tīre sādhu senā niveśitā ||

ครั้งนั้นนีละได้จัดระเบียบกองทัพตามธรรมเนียมอย่างถูกต้อง ให้มีเวรยามคุ้มกันของตนพร้อมสรรพ แล้วตั้งค่ายอย่างเรียบร้อย ณ ฝั่งเหนือแห่งมหาสมุทร

laṅkāyāmin Lanka
laṅkāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Saptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Ekavacana (Singular/एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; nipāta (particle)
kṛtamdone/performed
kṛtam:
Karma (कर्म/Object; described)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormKṛdanta: bhūta-kṛdanta (past passive participle/क्त); Napuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसक), Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc) Ekavacana; agrees with karma
karmadeed/action
karma:
Karma (कर्म; thing considered)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसक), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
ghoramterrible
ghoram:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of karma
dṛṣṭvāhaving seen/considered
dṛṣṭvā:
Kriyā (क्रिया/Converb; cause)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
FormKṛdanta: ktvā-pratyaya (absolutive/क्त्वा); pūrva-kāla-kriyā (prior action)
bhayāvahamfear-bringing/terrifying
bhayāvaham:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhaya-āvaha (प्रातिपदिक; bhaya + āvaha)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; upapada-tatpuruṣa: 'bringing fear'; viśeṣaṇa of karma
rākṣasendraḥthe lord of Rakshasas (Ravana)
rākṣasendraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrākṣasa-indra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: rākṣasāṇām indraḥ (lord of the Rakshasas)
hanumatāby Hanuman
hanumatā:
Karaṇa (करण/Agent-instrument; doer of deed)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
śakreṇaby/like Indra
śakreṇa:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; used in upamā (comparison) with iva
ivalike/as
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; upamā-vācaka (comparative particle/उपमावाचक)
mahātmanāby the great-souled one
mahātmanā:
Karaṇa (करण/Agent-instrument; apposition to hanumatā)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; karmadhāraya: mahān ātmā yasya (great-souled) used as epithet of Hanuman
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/Past/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (Singular/एकवचन); parasmaipada
rākṣasānthe Rakshasas
rākṣasān:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of rākṣasān
hriyāout of shame
hriyā:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Roothrī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; hetu-bhāva (cause/instrumental of reason)
kiñcita little/somewhat
kiñcit:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkiñcit (अव्यय/also pronoun)
FormAvyaya; parimāṇa-vācaka (quantifier/परिमाण)
avāṅmukhaḥwith face turned downward/downcast
avāṅmukhaḥ:
Karta (कर्ता; predicate complement to subject)
TypeAdjective
Rootavāṅ-mukha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: avāṅ (downward) + mukha (face); predicate adjective of rākṣasendraḥ

Nila settled the army successfully by making them reside on the northern shore of the sea, as per tradition.

N
Nīla
O
Ocean/Sea (Sāgara)
N
Northern shore

FAQs

Dharma here is orderly conduct: leadership that follows proper procedure (vidhivat), ensures protection, and prioritizes collective safety through discipline and preparedness.

The forces allied to Rāma are being organized and encamped at the seashore; Nīla arranges the camp and security on the ocean’s northern bank.

Nīla’s competence and responsibility—methodical organization, attention to security, and effective execution.