Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

द्वन्द्वयुद्धप्रवृत्तिः

Dvandva-Yuddha: The Onset of Single Combats

जम्बुमालीरथस्थस्तुरथशक्त्यामहाबलः ।बिबेदसमरेक्रुद्धोहनूमन्तंस्तनान्तरे ।।6.43.21।।

jambumālī rathasthas tu rathaśaktyā mahābalaḥ |

bibheda samare kruddho hanūmantaṃ stanāntare || 6.43.21 ||

ชัมพุมาลีผู้มีกำลังมหาศาล ยืนอยู่บนราชรถและเดือดดาลในศึก ได้แทงหนุมานที่อกด้วยศักติ—หอกพุ่งแห่งรถศึก

जम्बुमालीJambumali
जम्बुमाली:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजम्बुमालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता
रथस्थःstanding on the chariot
रथस्थः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootरथ + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (रथे स्थितः = standing on the chariot)
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वय-अव्यय (particle)
रथशक्त्याwith a chariot-spear
रथशक्त्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootरथशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (रथस्य शक्ति = chariot-spear/javelin)
महाबलःvery mighty
महाबलः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महद् बलम् यस्य = very strong)
बिबेदpierced
बिबेद:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
समरेin battle
समरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
हनूमन्तम्Hanuman
हनूमन्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
स्तनान्तरेin the chest
स्तनान्तरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootस्तन + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (स्तनयोः अन्तरम् = between the breasts/chest)

Jambumali of extraordinary might mounting on the chariot in the battle pierced Hanuman in his chest.

J
Jambumālī
H
Hanūmān

FAQs

The verse highlights yuddha-dharma: warriors engage directly and accept the risks of combat. Hanūmān’s endurance under attack models steadfastness in righteous struggle.

In the Lanka battlefield, the rākṣasa Jambumālī attacks Hanūmān from his chariot and wounds him in the chest with a spear.

Hanūmān’s fortitude and fearlessness—remaining effective even after being struck—are implicitly emphasized.