सरमा-सीता संवादः
Saramā Consoles Sītā; Preparations in Laṅkā
अयुक्तबुद्धिकृत्येनसर्वभूतविरोधिना ।इहप्रमुक्तारौद्रेणमायामायाविदात्वयि ।।।।
ayuktabuddhikṛtyena sarvabhūtavirodhinā |
iha pramuktā raudreṇa māyā māyāvidā tvayi ||6.33.14||
ด้วยคำปรึกษาอันวิปลาสและความเป็นศัตรูกับสรรพสัตว์ ผู้รู้กลมายานั้นได้โกรธเกรี้ยวแล้วปล่อย “มายา” อันดุร้ายนี้ลงแก่ท่าน ณ ที่นี้
"O Sita! One who is endowed with long rounded arms and broad chest, a valorous one, a glorious wielder of bow and powerful Rama along with his brother Lakshmana, is always a protector of himself and all surrounding him. He is a knower of sastras of propriety. Raghava is majestic with inconceivable courage and a destroyer of foes. He will not be killed."
It contrasts satya with māyā: dharma requires discernment and truthfulness, while hostility and deceit are condemned as adharma.
Saramā explains that Sītā’s perception of disaster is caused by an enemy’s illusion meant to break her resolve.
Sītā’s need for steadfastness and discernment, and Saramā’s truthful counsel in exposing deception.