Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

दूत-नीति, शुक-प्रसङ्गः

Envoy-Ethics and the Episode of Śuka

एषवानरऋक्षौघोलङ्कांसमभिवर्तते ।अगाधश्चाप्रमेयश्चद्वितीयइवसागरः ।।।।

eṣa vānara-ṛkṣaugho laṅkāṃ samabhivartate |

agādhaś cāprameyaś ca dvitīya iva sāgaraḥ ||

หมู่พลวานรและหมีอันไพศาลนี้กำลังเคลื่อนสู่ลังกา—ลึกและประมาณมิได้ ประหนึ่งมหาสมุทรที่สอง

eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
vānara-ṛkṣa-oghaḥthe host of monkeys and bears
vānara-ṛkṣa-oghaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara + ṛkṣa + ogha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः: वानराणां ऋक्षाणां च ओघः (host of monkeys and bears)
laṅkāmtowards Lanka
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
samabhivartateadvances towards
samabhivartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + abhi + vṛt (वृत् धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्: ‘moves/advances towards’
agādhaḥunfathomable/deep
agādhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootagādha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction); अर्थः—च (and)
aprameyaḥimmeasurable
aprameyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-prameya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नञ्-समास/उपसर्ग: not measurable
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
dvitīyaḥa second
dvitīyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (comparison)
sāgaraḥocean
sāgaraḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

"O Foolish Ravana! Even if you go to a secret place, or rendered invisible by your interposition, or go into the orbit of the Sun, or go underground to Patala or go to the feet of Lord Siva for protection, you cannot escape from Rama. You along with your brother will be slain."

L
Laṅkā
V
Vānaras
Ṛkṣas (bears)
O
Ocean (sāgara)

FAQs

Satya in counsel: truthful reporting of reality is a duty in governance and war; ignoring facts leads to adharma-driven ruin.

Rāvaṇa’s agent describes the scale and momentum of Rāma’s allied army moving toward Laṅkā.

Candor in intelligence-reporting—accurate description without minimizing the threat.