Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

दूत-नीति, शुक-प्रसङ्गः

Envoy-Ethics and the Episode of Śuka

वानरैःपीड्यमानस्तुशुकोवचनमब्रवीत् ।नदूतान्घ्नन्तिकाकुत्स्थ वार्यन्तांसाधुवानराः ।।।।

vānaraiḥ pīḍyamānas tu śuko vacanam abravīt |

na dūtān ghnanti kākutstha vāryantāṃ sādhu vānarāḥ ||

เมื่อถูกเหล่าวานรกดดันอย่างหนัก ศุกะจึงกล่าวว่า “โอ้พระรามแห่งวงศ์กกุทสถะ ทูตไม่ควรถูกฆ่า ขอจงห้ามปรามเหล่าวานรเหล่านี้ให้สมควรเถิด”

वानरैःby the vanaras
वानरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
पीड्यमानःbeing tormented/pressed
पीड्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अनुवादक (but/indeed)
शुकःShuka
शुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वचनम्words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
दूतान्messengers
दूतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
घ्नन्तिkill
घ्नन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
काकुत्स्थO Kakutstha (Rama)
काकुत्स्थ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
वार्यन्ताम्let (them) be restrained
वार्यन्ताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवारय् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/आज्ञार्थे (let them be restrained)
साधुplease/well
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रशंसार्थक/सम्बोधन-विशेषण (well!/please)
वानराःO vanaras / the vanaras
वानराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

"The envoy who puts aside the king's opinion and expresses his own opinion, which has not been said by the king ought to be killed."

Ś
Śuka
R
Rāma
V
Vānaras
K
Kākutstha lineage

FAQs

Dharma of warfare includes immunity for duly appointed envoys; harming a messenger is condemned as a breach of righteous conduct.

Captured and attacked, Śuka appeals to Rāma by invoking the traditional rule protecting messengers.

Appeal to lawful norms (maryādā) even under threat—Śuka seeks protection through established dharma.