Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

विभीषणागमनम्

Vibhīṣaṇa’s Arrival and the Debate on Refuge

प्रणिधीराक्षसेन्द्रस्यरावणस्यभवेदयम् ।अनुप्रविश्यसोऽस्मासुभेदंकुर्यान्नसंशयः ।।6.17.22।।

praṇidhī rākṣasendrasya rāvaṇasya bhaved ayam | anupraviśya so 'smāsu bhedaṃ kuryān na saṃśayaḥ || 6.17.22 ||

เขาอาจเป็นสายลับที่ทศกัณฐ์ ราชาแห่งรากษส ส่งมา; ลอบแทรกเข้าค่ายของเราแล้วหว่านความแตกแยกในหมู่เรา—ไม่ต้องสงสัยเลย

प्रणिधिःspy
प्रणिधिः:
Karta (कर्ता; predicate noun)
TypeNoun
Rootप्रणिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राक्षसेन्द्रस्यof the rakshasa-king
राक्षसेन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootराक्षस-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: राक्षसानाम् इन्द्रः (king of rakshasas)
रावणस्यof Ravana
रावणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
भवेत्might be
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अयम्this one
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अनुप्रविश्यhaving entered
अनुप्रविश्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअनु-प्र-विश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having entered/infiltrated’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अस्मासुamong us
अस्मासु:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; ‘among us/in our camp’
भेदम्division, breach
भेदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुर्यात्might make
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
no/not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता; existential)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘doubt’ (predicate: ‘there is no doubt’)

"This Rakshasa may be a spy who has found entry into our camp to create differences (among us). No doubt about it."

R
Rāvaṇa
V
Vibhīṣaṇa (implied as ‘he’)
R
Rāma
S
Sugrīva
R
Rākṣasas
V
Vānaras (implied camp/allies)

FAQs

Protecting unity is dharma: leaders must prevent internal विभेद (division), since discord can destroy a righteous cause from within.

Allies suspect Vibhīṣaṇa could be an infiltrator sent by Rāvaṇa to fracture the coalition.

Protective foresight—anticipating threats to morale and cohesion.