Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अयोध्याप्रत्यागमन-सन्देशः

Hanuman Sent Ahead to Ayodhya

तस्यबुद्धिं च विज्ञायव्यवसायं च वानर ।यावन्नदूरंयाताःस्मक्षिप्रमागन्तुमर्हसि ।।।।

tasya buddhiṃ ca vijñāya vyavasāyaṃ ca vānara | yāvan na dūraṃ yātā sma kṣipram āgantum arhasi ||

ดูก่อนวานร เมื่อรู้ความดำริและความมุ่งมั่นของเขาแล้ว เจ้าพึงรีบกลับมาโดยไว ก่อนที่พวกเราจะไปไกลนัก

tasyaof him
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
buddhimmind/intent
buddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदik)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
vijñāyahaving understood
vijñāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootvi-jñā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल; धातु: ज्ञा (to know) उपसर्ग: वि
vyavasāyamresolve/effort
vyavasāyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyavasāya (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
vānaraO Vanara (Hanuman)
vānara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
yāvatuntil
yāvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formकाल-परिमाण-अव्यय (until/as long as)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
dūramfar
dūram:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण/extent)
TypeNoun
Rootdūra (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative: far)
yātāḥgone
yātāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन; ‘gone’
smaindeed/just (past marker)
sma:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formस्म-अव्यय (particle indicating past/continuity with participle)
kṣipramquickly
kṣipram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदik)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly)
āgantumto come
āgantum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to come’; उपसर्ग: आ
arhasiyou ought/are fit
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

"Hanuman, making an effort to know his mind you ought to come quickly before we go too far a distance."

R
Rāma
H
Hanumān
B
Bharata

FAQs

Responsible action based on verified truth: dharma in governance demands timely decisions grounded in accurate knowledge of intentions.

Rāma sets a clear mission for Hanumān: assess Bharata’s disposition and return swiftly with the report before the entourage proceeds.

Hanumān’s reliability and speed in service—swift execution aligned with truthful assessment.