Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भरद्वाजाश्रम-समागमः / Meeting Bharadvaja at the Hermitage

Homeward Blessings

पङ्कदिग्धस्तुभरतोजटिलस्त्वांप्रतीक्षते ।।6.127.4।।पादुकतेपुरस्कृत्यसर्वं च कुशलंगृहे ।

paṅka-digdhaḥ tu bharato jaṭilas tvāṃ pratīkṣate || 6.127.4 ||

pāduke te puraskṛtya sarvaṃ ca kuśalaṃ gṛhe |

พระภรตผู้เปื้อนโคลนและไว้ชฎา กำลังเฝ้าคอยพระองค์อยู่ โดยตั้งพระปาทุกาไว้เบื้องหน้า; และในเรือนก็สวัสดีผาสุกทุกประการ

paṅka-digdhaḥsmeared with mud
paṅka-digdhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpaṅka (प्रातिपदिक) + digdha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: paṅkena digdhaḥ ‘smeared with mud’
tuindeed/but
tu:
Sambandha/Prayojaka (सम्बन्ध/प्रयोग)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
bharataḥBharata
bharataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
jaṭilaḥwith matted locks
jaṭilaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjaṭila (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying bharataḥ
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); 2nd person pronoun
pratīkṣatewaits for/expects
pratīkṣate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati + √īkṣ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
pāduke(your) pair of sandals
pāduke:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpādukā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); enclitic pronoun
puraskṛtyaplacing in front
puraskṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpuras + √kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable; ‘having placed in front’
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); object of implied ‘is’ with kuśalam
caand
ca:
Sambandha/Prayojaka (सम्बन्ध/प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
kuśalamwell-being
kuśalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); predicate accusative with sarvam (elliptic asti)
gṛheat home/in the house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

Then those bulls among Vanaras were delighted as though they were in heaven. Thrilled and very happy at the wonderful fruits, they enjoyed them as they liked as per their desire and felt joyful.।। itayāraṣēvālamīkīyēśarīmadarāmāyaṇēādikāvayēyudadhakāṇaḍēsapataviṅśatayutataraśatatamasasaragaḥ ।।This is the end of one hundred and twenty seventh sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

B
Bharata
R
Rāma
P
pādukā (Rāma’s sandals)
A
Ayodhyā (implied by gṛhe)

FAQs

Bharata embodies dharma through self-restraint and faithful stewardship: honoring Rāma’s sandals signifies rule as a trust, not a personal possession.

Bharadvāja informs Rāma about Bharata’s ascetic waiting and the welfare of the kingdom, preparing Rāma for reunion and rightful return.

Bharata’s tyāga (renunciation) and satya-niṣṭhā (truthful fidelity) to Rāma’s rightful kingship.