Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

रामस्तवः — ब्रह्मणा रामस्य नारायणत्वप्रकाशनम्

Rama-Stava: Brahma Reveals Rama’s Nārāyaṇa Identity

कर्तासर्वस्यलोकस्यश्रेष्ठोज्ञानवतांप्रभुः ।उपेक्षसेकथंसीतांपतन्तींहव्यवाहने ।।।।कथंदेवगणश्रेष्ठमात्मानंनावबुद्ध्यसे ।

kartās sarvasya lokasya śreṣṭho jñānavatāṃ prabhuḥ |

upekṣase kathaṃ sītāṃ patantīṃ havyavāhane ||

kathaṃ deva-gaṇa-śreṣṭham ātmānaṃ nāvabuddhyase ||6.120.6||

พระองค์ทรงเป็นผู้สร้างสรรพโลกทั้งปวง เป็นผู้ประเสริฐในหมู่นักปราชญ์ เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า ไฉนจึงทรงเพิกเฉยเมื่อสีตาเสด็จเข้าสู่ไฟบูชา? ไฉนพระองค์จึงไม่ตระหนักถึงพระองค์เองว่าเป็นผู้สูงสุดในหมู่หมู่เทพ?

tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता; agent in passive)
TypeNoun
Rootyuzmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā (Instr, 3rd), Ekavacana; 2nd person pronoun
lokāḥworlds
lokāḥ:
Karma (कर्म; patient in passive)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
trayaḥthree
trayaḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Roottraya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; numeral qualifying lokāḥ
krāntāḥwere traversed/covered
krāntāḥ:
Kriyā (passive predicate)
TypeVerb
Rootkrānta (कृदन्त; √kram/क्रम्)
FormPast passive participle (kta); Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; passive predicate 'were traversed/covered'
purāformerly
purā:
Kāla
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormKāla-avyaya
svaiḥwith your own
svaiḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुंसaka, Tṛtīyā, Bahuvacana; possessive adjective qualifying vikramaiḥ
vikramaiḥwith strides
vikramaiḥ:
Karaṇa
TypeNoun
Rootvikrama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
tribhiḥthree
tribhiḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुंसaka, Tṛtīyā, Bahuvacana; numeral qualifying vikramaiḥ
mahendraḥMahendra (great Indra)
mahendraḥ:
Karta (of kṛtaḥ)
TypeNoun
Rootmahendra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: 'mahān indraḥ'
caand
ca:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya
kṛtaḥwas made
kṛtaḥ:
Kriyā (passive predicate)
TypeVerb
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ/कृ)
FormPast passive participle (kta); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; passive 'was made'
rājāking
rājā:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate nominative with mahendraḥ
balimBali
balim:
Karma (object of baddhvā)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक; proper name)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
baddhvāhaving bound
baddhvā:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Root√bandh (धातु)
FormAbsolutive (ktvā): 'having bound'
sudāruṇamvery dreadful
sudāruṇam:
Karma-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; avyayībhāva with su- intensifier; qualifies balim or the act

"You are the creator of the entire world, knowledgeable and the foremost Lord of the host of gods. How did you keep watching Sita falling into fire'?

R
Rāma
S
Sītā
A
Agni (Havyavāhana)

FAQs

It highlights the tension between public dharma (social accountability and proof of purity) and inner truth (Satya): Rāma’s conduct appears detached, yet is framed within a larger moral-cosmic purpose.

The gods confront Rāma after Sītā’s entry into fire, questioning why he permitted the ordeal despite his supreme nature.

Rāma’s self-control and commitment to public righteousness (maryādā), even when it causes personal anguish.