Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

रामस्तवः — ब्रह्मणा रामस्य नारायणत्वप्रकाशनम्

Rama-Stava: Brahma Reveals Rama’s Nārāyaṇa Identity

ततःसहस्ताभरणान्प्रगृह्यविपुलान्भुजान् ।अब्रुवंस्त्रिदशश्रेष्ठाराघवंप्राञ्जलिंस्थितम् ।।।।

tataḥ sahastābharaṇān pragṛhya vipulān bhujān |

abruvaṃs tridaśa-śreṣṭhā rāghavaṃ prāñjaliṃ sthitam ||6.120.5||

แล้วเหล่าเทพผู้ประเสริฐยิ่ง ครั้นยกพระกรอันเกรียงไกรประดับอาภรณ์ขึ้น จึงตรัสแก่ราฆวะผู้ยืนประนมมือด้วยความเคารพบูชา

ऋतधामाṚtadhāmā
ऋतधामा:
कर्तृ (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋत + धामन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि—ऋतं धाम यस्य सः (name/epithet)
वसुःVasu
वसुः:
कर्तृ (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
कालाधिकरण
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वसूनाम्of the Vasus
वसूनाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय
प्रजापतिःlord of creatures
प्रजापतिः:
कर्तृ (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—प्रजानां पतिः
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; लोकानाम् इति विशेष्ये
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
लोकानाम्of the worlds
लोकानाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
आदिकर्ताthe original creator
आदिकर्ता:
कर्तृ (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदि + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष—आदिः कर्ता (first creator)
स्वयंप्रभुःself-sovereign Lord
स्वयंप्रभुः:
कर्तृ (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वयम् (अव्यय) + प्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव—स्वयम् प्रभुः (self-lord)

Then foremost of gods adorned with ornaments in hands lifted up their long shoulders and greeted Raghava with joined palms and spoke as follows.

R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Maryādā and humility are central: even amid victory, proper reverence and disciplined conduct frame the exchange between human-divine spheres.

The gods prepare to address Rāma; Rāma stands respectfully with folded hands while they begin speaking.

Rāma’s humility and self-restraint (vinaya), shown by standing prāñjali before the divine assembly.