Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च

Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel

तस्मात्त्वयासमारब्धंकर्मह्यप्रतिमंपरैः ।अहंसमीकरिष्यामिहत्वाशत्रूंस्तवानघ ।।6.12.35।।

tasmāt tvayā samārabdhaṃ karma hy apratimaṃ paraiḥ | ahaṃ samīkariṣyāmi hatvā śatrūṃs tavānagha || 6.12.35 ||

ดังนั้น ในเมื่อท่านได้กระทำสิ่งที่ไม่มีผู้ใดเทียบได้ ข้าจะจัดการให้สำเร็จโดยการสังหารศัตรูของท่าน โอ ผู้ปราศจากบาป

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययीभाव)
FormHetu-avyaya (ablative used adverbially): ‘therefore/from that’
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana
samārabdhamundertaken
samārabdham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsam-ā-rabh (धातु) + kta (क्त)
FormBhūta-kṛdanta (PPP), Napुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of karma
karmatask
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (emphatic particle)
apratimamunequalled / not matchable
apratimam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-pratima (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of karma
paraiḥby others
paraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Bahuvacana; ‘by others’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā (Nominative/1st), Ekavacana
samīkariṣyāmiwill accomplish / will set right
samīkariṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ī-kṛ (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Periphrastic Future), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana, Parasmaipada
hatvāhaving slain
hatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Roothan (धातु)
FormKtvā-pratyaya (absolutive/gerund), avyaya; ‘having killed’
śatrūnenemies
śatrūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Bahuvacana
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
ānaghaO sinless one
ānagha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootānagha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana

"O Rakshasa! I will ruin the enemy. I will fight with both of them (Rama and Lakshmana) even if they are Indra and sun, fire god and wind god or Kubera and Varuna."

K
Kumbhakarna
R
Ravana
R
Rama (implied enemy)

FAQs

A key Ramayana lesson is that loyalty divorced from dharma becomes destructive; prowess used to support unrighteous aims is ethically flawed.

Kumbhakarna pledges to complete Ravana’s war-aim by personally destroying the opposing side.

Valor and determination—though here directed toward an adharmic cause.