Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च

Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel

अहमुत्सादयिष्यामिशत्रूंस्तवनिशाचर ।यदिशक्रविवस्वन्तौयदिपावकमारुतौ ।।6.12.36।।तावहंयोधयिष्यामिकुबेरवरुणावपि ।

aham utsādayiṣyāmi śatrūṃs tava niśācara | yadi śakra-vivasvantau yadi pāvaka-mārutau || 6.12.36 || tāv ahaṃ yodhayiṣyāmi kubera-varuṇāv api |

โอ ผู้ท่องไปในราตรี ข้าจะทำลายศัตรูของท่าน แม้ว่าพวกมันจะเป็นพระอินทร์และพระอาทิตย์ แม้จะเป็นพระเพลิงและพระพาย ข้าก็จะต่อสู้กับพวกมัน แม้กระทั่งท้าวกุเวรและพระวรุณ

ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā (Nominative/1st), Ekavacana
utsādayiṣyāmiwill destroy, ruin
utsādayiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut-sad (धातु) (causative/णिच्)
FormLuṭ-lakāra (Periphrastic Future), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana, Parasmaipada; ṇijanta (causative): ‘will cause to be destroyed’
śatrūnenemies
śatrūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Bahuvacana
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
niśācaraO night-ranger (Rakshasa)
niśācara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootniśācara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormŚarthe avyaya (conditional particle)
śakra-vivasvantauIndra and the Sun
śakra-vivasvantau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra + vivasvant (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Dvivacana (Dual); dvandva: śakraś ca vivasvān ca
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormŚarthe avyaya (conditional particle)
pāvaka-mārutauFire and Wind
pāvaka-mārutau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāvaka + māruta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Dvivacana; dvandva: pāvakaś ca mārutaś ca
tauthose two
tau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Dvivacana; refers to the pair(s) mentioned
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana
yodhayiṣyāmiwill fight (them)
yodhayiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyudh (धातु) (causative/णिच्)
FormLuṭ-lakāra (Periphrastic Future), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana, Parasmaipada; ṇijanta: ‘will make (them) fight / will fight with’
kubera-varuṇauKubera and Varuna
kubera-varuṇau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkubera + varuṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Dvivacana; dvandva
apieven, also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSamuccaya/avadhāraṇa-nipāta (particle: also/even)

"If I go with a mountain like body and sharp teeth, holding a huge iron bar roaring like a lion, even Indra will run away out of fear."

K
Kumbhakarna
R
Ravana
I
Indra (Śakra)
S
Surya (Vivasvant)
A
Agni (Pāvaka)
V
Vayu (Māruta)
K
Kubera
V
Varuna
R
Rama (implied)
L
Lakshmana (implied)

FAQs

The verse illustrates how arrogance (mada) can eclipse dharmic discernment; comparing righteous opponents to gods becomes mere bravado when the cause is unjust.

Kumbhakarna magnifies his confidence by claiming he would fight even divine pairs, implying Rama and Lakshmana are no obstacle.

Fearlessness (abhaya) and martial confidence, though shaded by overconfidence.