Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च

Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel

अदेयाचयथासीतावध्यौदशरथात्मजौ ।भवद्भिर्मन्त्र्यतांमन्त्रस्सुनीतंचाभिधीयताम् ।।6.12.25।।

adeyā ca yathā sītā vadhyau daśarathātmajau |

bhavadbhir mantryatāṃ mantraḥ sunītaṃ cābhidhīyatām ||6.12.25||

ฉะนั้นจงปรึกษาอุบายเถิด ว่าจะทำอย่างไรให้ไม่ต้องคืนพระนางสีดา และให้โอรสแห่งทศรถถูกสังหารได้; จงตรึกตรองให้ถี่ถ้วน แล้วทูลเสนอแก่เราซึ่งยุทธวิธีอันถูกต้องเหมาะสม.

आदेयाto be taken back
आदेया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + दा (धातु) + आदेय (कृदन्त)
Formतव्यत्/अनीयर्-अर्थे कृदन्त (gerundive: to be taken); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; विशेषण (Nom singular qualifying सीता)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
यथाso that
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक (so that/as)
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom singular)
वध्यौto be killed
वध्यौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवध् (धातु) + वध्य (कृदन्त)
Formतव्यत्/यत्-अर्थे कृदन्त (fit to be slain); पुंलिङ्ग; प्रथमा द्विवचन; विशेषण (Nom dual qualifying दशरथात्मजौ)
दशरथात्मजौDasaratha's two sons
दशरथात्मजौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदशरथ + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दशरथस्य आत्मजौ); पुंलिङ्ग; प्रथमा द्विवचन (Nom dual)
भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Instrumental plural: by you all)
मन्त्र्यताम्let it be deliberated
मन्त्र्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन्त्र् (धातु)
Formलोट्; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; भावे (let it be deliberated/counselled)
मन्त्रःcounsel; plan
मन्त्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom singular)
सुनीतम्a good (plan)
सुनीतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + नीत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; विशेषण (Acc singular: well-guided/good)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अभिधीयताम्let it be proposed
अभिधीयताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + धा (धातु)
Formलोट्; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; भावे (let it be stated/proposed)

"You may also think over and suggest to me a plan to kill Rama and Lakshmana without giving Sita."

S
Sītā
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
D
Daśaratha
R
Rāvaṇa

FAQs

By contrast, the verse illustrates adharma: refusing restitution (returning Sītā) and seeking unjust killing. The Ramayana uses such counsel to show how unrighteous intent corrodes kingship.

Facing Rāma’s approach, Rāvaṇa presses his council for a strategy to keep Sītā and destroy Rāma and Lakṣmaṇa.

The need for righteous counsel (su-nīti) is invoked—ironically—showing how even the language of prudence can be misused when the goal is unethical.