Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सीताया अग्निप्रवेशः

Sita’s Ordeal by Fire / Agni-Pariksha

एवमुक्तस्तुवैदेह्यालक्ष्मणःपरवीरहा ।अमर्षवशमापन्नोराघवंसमुदैक्षत ।।।।

evam uktaḥ tu vaidehyā lakṣmaṇaḥ paravīrahā | amarṣavaśam āpanno rāghavaṃ samudaikṣata || 6.119.20 ||

ครั้นไวเทหีตรัสดังนี้แล้ว พระลักษมณะ ผู้ปราบวีรชนฝ่ายศัตรู ก็ถูกความเดือดดาลครอบงำ เงยพระพักตร์มองไปยังราฆวะ

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (प्रकारवाचक)
uktaḥaddressed/spoken to
uktaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Root√vac (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with lakṣmaṇaḥ
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (निपात)
vaidehyāby Vaidehi (Sita)
vaidehyā:
Karaṇa (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular, Feminine
lakṣmaṇaḥLakshmana
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular, Masculine
paravīrahāslayer of enemy heroes
paravīrahā:
Apposition (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + vīra (प्रातिपदिक) + han (प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular, Masculine; tatpuruṣa: parānāṃ vīrān hanti iti (उपपद-तत्पुरुष)
amarṣa-vaśamthe sway of indignation
amarṣa-vaśam:
Karma (कर्म/Object of āpannaḥ)
TypeNoun
Rootamarṣa (प्रातिपदिक) + vaśa (प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular, Masculine; tatpuruṣa: amarṣasya vaśaḥ (षष्ठी-तत्पुरुष)
āpannaḥhaving become/overcome
āpannaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootā√pad (धातु)
FormPast active participle (क्तवत्-प्राय), Masculine, Nominative, Singular; ‘having fallen into/overcome by’
rāghavamRaghava (Rama)
rāghavam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular, Masculine
samudaikṣatalooked at
samudaikṣata:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootsam-ud-√īkṣ (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular

Spoken in that manner by Vaidehi, Lakshmana, the destroyer of enemies, overcome with indignation looked at Raghava.

V
Vaidehī (Sītā)
L
Lakṣmaṇa
R
Rāghava (Rāma)

FAQs

Dharma includes loyal service and moral sensitivity: Lakṣmaṇa’s indignation reflects concern for justice and the protection of Sītā’s honor while remaining bound to obedience toward Rāma.

Sītā’s words prompt Lakṣmaṇa to react emotionally; he turns to Rāma, awaiting direction in a tense public moment.

Lakṣmaṇa’s steadfast loyalty combined with moral seriousness—he feels outrage yet seeks Rāma’s will.