Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

रामरावणयोर्युद्धवैषम्यं तथा रावणशिरश्छेदनम्

Rama–Ravana Duel Intensifies; Ravana’s Heads Severed and Reappear

परस्परवधेयुक्तौघोररूपौबभूवतुः ।मण्डलानि च वीधीश्चगतप्रत्यागतानि च ।।।।दर्शयन्तौबहुविधांसूतसामर्थ्यजांगतिम् ।

parasparavadhe yuktau ghorarūpau babhūvatuḥ |

maṇḍalāni ca vīdhīś ca gatapratyāgatāni ca |

darśayantau bahuvidhāṃ sūtasāmarthyajāṃ gatim ||

เมื่อทั้งสองมุ่งหมายจะประหารกันและกัน ก็ปรากฏกายดุร้ายน่าสะพรึง พวกเขาวนเป็นวง ทำทางโค้ง แล่นรุกแล้วถอยสลับกัน แสดงลีลาหลากหลายอันเกิดจากความชำนาญของสารถี

अर्धयन्pressing/overpowering
अर्धयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootardh (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Nominative, Singular, Masculine; agrees with ‘रामः’
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
राघवम्Raghava (Rama)
राघवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), ‘also/even’
रावणःRavana
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
गतिवेगम्speed of movement
गतिवेगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati + vega (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/तत्पुरुष: ‘speed of movement’), Masculine, Accusative, Singular
समापन्नौhaving reached/engaged in
समापन्नौ:
Kriyā (क्रियासमर्थ-विधेय)
TypeVerb
Rootsam + ā + pad (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Dual; ‘having attained/arrived at’ (predicate of the two)
प्रतिवेगप्रवर्तनेin the initiation of counter-speed/retaliation
प्रतिवेगप्रवर्तने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprati + vega + pravartana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (समास: ‘counter-speed’ + ‘setting in motion’), Neuter, Locative (7th), Singular

Both striking one another diligently, going in circles moving forward and backward displaying feats, went on.

FAQs

The verse highlights disciplined conduct in battle (yuddha-nīti): even in lethal conflict, skill, control, and steadiness govern action rather than reckless violence.

Rāma and Rāvaṇa continue their chariot-duel, circling and exchanging advances and retreats with expert manoeuvres.

Martial discipline and mastery—controlled courage expressed through trained technique rather than impulsive aggression.