Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

राघव-रावणयोः घोर-द्वैरथ-युद्धम्

The Fierce Chariot-Duel of Rama and Ravana

रक्षसांरावणंचापिवानराणां च राघवम् ।पश्यतांविस्मिताक्षाणांसैन्यंचित्रमिवाबभौ ।।6.109.5।।

rakṣasāṁ rāvaṇaṁ cāpi vānarāṇāṁ ca rāghavam | paśyatāṁ vismitākṣāṇāṁ sainyaṁ citram ivābabhau ||6.109.5||

เมื่อเหล่ารากษสจ้องมองทศกัณฐ์ และเหล่าวานรจ้องมองพระราฆวะด้วยดวงตาพิศวง กองทัพทั้งมวลก็ดูประหนึ่งภาพวาดอันน่าอัศจรรย์

रक्षसाम्of the rakshasas
रक्षसाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th), बहुवचन
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: also/even)
वानराणाम्of the vanaras
वानराणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
राघवम्Raghava (Rama)
राघवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पश्यताम्of (those) watching
पश्यताम्:
Adhikarana/Context (अधिकरण/प्रसङ्ग)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमानकृदन्त/Present active participle) ‘पश्यत्’; षष्ठी बहुवचन (genitive plural) — ‘of those who are seeing’
विस्मित-अक्षाणाम्whose eyes were astonished
विस्मित-अक्षाणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविस्मित (कृदन्त) + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (विस्मितानि अक्षीणि येषाम्) बहुव्रीहिवत्-प्रयोगः; विशेषणम् (पश्यताम्)
सैन्यम्the army
सैन्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
चित्रम्wonderful/strange
चित्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (सैन्यम्)
इवas if/like
इव:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
अबभौshone/appeared
अबभौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

The army of Rakshasas was looking at Ravana and the Vanaras were looking at Raghava with astonishment as though it was a wonderful picture.

R
Rāvaṇa
R
Rāma (Rāghava)
V
Vānara army
R
Rākṣasa army

FAQs

The verse points to the dharmic centrality of rightful leadership: armies orient themselves around their leaders, and moral destiny in war is perceived through the conduct of those leaders.

Each side watches its own champion—rākṣasas watch Rāvaṇa; vānaras watch Rāma—creating a momentary tableau of suspended battle.

Leadership that commands attention and loyalty; the leaders’ presence becomes the focal point of collective will.