Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

रावणरथवैभव–निमित्तदर्शन–राममातलिसंवादः

Ravana’s Chariot, Portents, and Rama–Matali Instructions

निपेतुरिन्द्राशनयस्सैन्येचाप्यसमन्ततः ।।।।दुर्विषह्यस्वनाघोरंविनाजलधरोदयम् ।

nipetur indrāśanayaḥ sainye cāpy asamantataḥ |

durviṣahyasvanā ghoraṃ vinā jaladharodayam ||

แม้มิได้มีเมฆก่อตัวขึ้น สายฟ้าวัชระของพระอินทร์ก็ตกลงใส่กองทัพรอบด้าน เสียงนั้นน่าสะพรึงและยากจะทนยิ่งนัก

निपेतुःfell down
निपेतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्; उपसर्गः नि-
इन्द्र-अशनयःIndra's thunderbolts
इन्द्र-अशनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + अशनि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (इन्द्रस्य अश्नयः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सैन्येin the army
सैन्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक
अपिalso
अपि:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; ‘also/even’
असमन्ततःon all sides
असमन्ततः:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; परितः/सर्वतः अर्थे (all around)
दुर्विषह्य-स्वनाःwith unbearable sound
दुर्विषह्य-स्वनाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्विषह्य (प्रातिपदिक) + स्वन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (दुर्विषह्यः स्वनः येषाम्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (इन्द्र-अशनयः)
घोरम्terrific/terribly
घोरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/विशेषणम् (falling terribly)
विनाwithout
विना:
Nivṛtti/Apavāda (निवृत्ति/अपवाद)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोगार्थक उपपद (preposition: without)
जलधर-उदयम्the rising/appearance of clouds
जलधर-उदयम्:
Apavāda (अपवाद)
TypeNoun
Rootजलधर (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (जलधराणाम् उदयः), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (usage varies; here n. acc. sg. as object of विना), द्वितीया, एकवचन

Without clouds, terrific thunderbolts of Indra (rain) dropped on his (Ravana's) army all over causing unbearable sound.

R
Rāvaṇa (implied: his army)
I
Indra
S
sainya (army)

FAQs

Cosmic justice is portrayed as inescapable: even without ordinary causes (clouds), the moral universe can manifest consequences for adharma.

Extraordinary lightning-like strikes and dreadful sounds assault the battlefield, targeting the opposing forces (contextually, Rāvaṇa’s side).

Trust in righteous order (dharma-niyati) is implied—Rāma’s cause is supported by a larger moral-cosmic alignment.