Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

रावणक्रोधः—रामस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Fury and Rama’s Harsh Admonition

इत्येवं स वदन्वीरोरामश्शत्रुनिबर्हणः ।राक्षसेन्द्रंसमीपस्थंशरवर्षैरवाकिरत् ।।।।

ity evaṃ sa vadan vīro rāmaḥ śatrunibarhaṇaḥ |

rākṣasendraṃ samīpasthaṃ śaravarṣair avākirat ||

เมื่อตรัสเช่นนั้น พระรามผู้กล้าหาญ ผู้ทำลายศัตรู ก็ระดมยิงลูกศรใส่พญายักษ์ที่ยืนอยู่ใกล้พระองค์ดั่งห่าฝน

itithus
iti:
Vākyopasaṃhāra (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
evamin this way
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
vadanspeaking
vadan:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Root√vad (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘speaking’
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śatrunibarhaṇaḥdestroyer of enemies
śatrunibarhaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśatru + nibarhaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘enemy-destroyer’
rākṣasendramthe lord of Rakshasas
rākṣasendram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa + indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samīpasthamstanding nearby
samīpastham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamīpa + stha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी/अव्ययीभाव-भाव), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘standing near’
śaravarṣaiḥwith showers of arrows
śaravarṣaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara + varṣa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण (instrument)
avākiratcovered/sprinkled
avākirat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava√kṛ (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, तृतीयपुरुष, एकवचन

Speaking in this way to Ravana who was nearby, Rama the exterminator of enemies rained showers of arrows and covered.

R
Rāma
R
Rāvaṇa (rākṣasendra)

FAQs

Dharma is enacted, not only spoken: after declaring moral judgment, Rāma proceeds to decisive action to protect the righteous and end oppression.

Immediately after his fierce words, Rāma intensifies the fight by raining arrows on Rāvaṇa at close range.

Courage joined with effectiveness—Rāma’s capacity to translate righteous intent into disciplined martial action.