Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ऐन्द्ररथप्रदानम्

Indra’s Chariot Offered to Rāma; The Duel Intensifies

ततोदेववरर्श्रीमान् श्रुत्वातेषांवचोऽमृतम् ।।।।आहूयमातलिंशक्रोवचनंचेदमब्रवीत् ।

tato deva-varaḥ śrīmān śrutvā teṣāṃ vaco'mṛtam |

āhūya mātaliṃ śakro vacanaṃ cedam abravīt ||

ครั้นแล้วศักระ (พระอินทร์) ผู้รุ่งเรือง เป็นประมุขแห่งเทวะทั้งหลาย ครั้นได้สดับถ้อยคำอันดุจอมฤตของพวกเขา ก็ทรงเรียกมาตลีมา แล้วตรัสพระดำรัสนี้

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रमसूचक)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रम/अनन्तर)
devavaraḥbest of the gods
devavaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva-vara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समास: तत्पुरुष (देवानां वरः)
śrīmānglorious
śrīmān:
Karta-visheshana (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having heard
teṣāmof them
teṣām:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); pronoun
vacaḥ-amṛtamnectar-like words
vacaḥ-amṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक) + amṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय (अमृतं वचः)
āhūyahaving called
āhūya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√hū (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having summoned
mātalimMatali
mātalim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātali (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śakraḥShakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vacanamspeech/words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
idamthis
idam:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); pronoun, agrees with vacanam
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)

Enraged Ravana, knitting his eyebrows in anger, eyes turned red as if he was going to burn the world, became very angry.।। itayāraṣēvālamīkīyēśarīmadarāmāyaṇēādikāvayēyudadhakāṇaḍētaṟayutataraśatatamasasaragaḥ ।।This is the end of the hundred and third sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

I
Indra (Śakra)
M
Mātali
D
Devas (implied)

FAQs

When righteousness is at stake, authority should respond responsibly: Indra acts to restore fairness and support dharmic order.

After the celestial critique of the unequal fight, Indra decides to intervene by instructing his charioteer Mātali.

Indra’s guardianship of cosmic order—prompt action to uphold just conditions.