Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

ऐन्द्ररथप्रदानम्

Indra’s Chariot Offered to Rāma; The Duel Intensifies

आरुह्येमंरथंवीरराक्षसंजहिरावणम् ।मयासारथिनाराजन् महेन्द्रइवदानवान् ।।।।

āruhya imaṃ rathaṃ vīra rākṣasaṃ jahi rāvaṇam |

mayā sārathinā rājan mahendra iva dānavān ||

ข้าแต่พระราชาผู้กล้าหาญ เสด็จขึ้นสู่รถศึกคันนี้เถิด โดยมีข้าเป็นสารถี แล้วทรงประหารรากษสทศกัณฐ์ ดุจพระมหิทราเคยปราบเหล่าทานวะ

आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
क्रियाविशेषण (Converb)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund): ‘having mounted’
इमम्this
इमम्:
विशेषण (Demonstrative qualifier)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
रथम्chariot
रथम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वीरO hero
वीर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
राक्षसम्the rākṣasa
राक्षसम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जहिstrike/kill
जहि:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
रावणम्Rāvaṇa
रावणम्:
कर्म (Object-apposition)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; राक्षसम् इत्यस्य विशेष्य (apposition)
मयाby me
मया:
सहकारक/करण (Instrument/Accompaniment)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन; ‘by me/with me’
सारथिनाas (your) charioteer
सारथिना:
सहकारक/करण (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; ‘as charioteer’
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
महेन्द्रःMahendra (Indra)
महेन्द्रः:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् इन्द्रः’
इवlike
इव:
उपमा-सम्बन्ध (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle)
दानवान्the Dānavas (demons)
दानवान्:
कर्म (Object of implied ‘jahi’)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन

"O heroic king! With me as charioteer, mounting this chariot, kill the Rakshasa Ravana as Mahendra killed the demons."

M
Mātali
R
Rāma
R
Rāvaṇa
M
Mahendra (Indra)
D
Dānavas
C
chariot

FAQs

Dharma may require decisive action against adharma: Mātali’s counsel frames the slaying of Rāvaṇa as protection of cosmic and social order, not personal vengeance.

Mātali invites Rāma to mount Indra’s chariot and directly confront Rāvaṇa, offering himself as charioteer.

Kṣātra-dharma (warrior duty): courage coupled with rightful intent—acting firmly to end oppression.