Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

ऐन्द्ररथप्रदानम्

Indra’s Chariot Offered to Rāma; The Duel Intensifies

ततःकाञ्चनचित्राङ्गःकिङ्किणीशतभूषितः ।।6.103.10।।तरुणादित्यसङ्काशोवैदूर्यमयकूबरः ।सदश्वैःकाञ्चनापीडैर्युक्तश्श्वेतप्रकीर्णकैः ।।6.103.11।।हरिभिःसूर्यसङ्काशैर्हेमजालविभूषितैः ।रुक्मवेणुध्वज्श्रीमन्देवराजरथोवरः ।।6.103.12।।देवराजेनन्दिष्टोरथमारुह्यमातलिः ।अभ्यवर्ततकाकुत्स्थमवतीर्यत्रिवष्टपात् ।।6.103.13।।

rukmaveṇudhvajāḥ śrīmān devarājaratho varaḥ |

ราชรถอันประเสริฐของพระราชาแห่งเทวะนั้นงามสง่าเรืองรอง มีเสาธงทำด้วยไผ่ทองประดับอยู่

हरिभिःby/with the tawny (greenish) horses
हरिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
सूर्य-सङ्काशैःsun-like, shining like the sun
सूर्य-सङ्काशैः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + सङ्काश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) हरिभिः इति विशेष्यस्य
हेम-जाल-विभूषितैःadorned with a net of gold
हेम-जाल-विभूषितैः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootहेम (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक) + विभूषित (कृदन्त; भूष् धातु)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) विभूषित = ‘adorned’; विशेषण (qualifier) हरिभिः
रुक्म-वेणु-ध्वजःhaving a banner (staff) of golden bamboo
रुक्म-वेणु-ध्वजः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootरुक्म (प्रातिपदिक) + वेणु (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) रथः
श्रीमान्splendid, glorious
श्रीमान्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) रथः
देवराज-रथःthe chariot of the king of gods (Indra)
देवराज-रथः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक) + रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘देवराजस्य रथः’
वरःexcellent, foremost
वरः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) रथः

Thereafter, Matali brought the glorious chariot of Lord of Devas. It was decked with charming gold wheels, body fitted with hundreds of gold bells that shone like the early morning sun, decked with gold on top, green horses with white whisks shining like the Sun, decked with golden net, the horses yoked to staff, and the flag fitted on golden bamboo staff. Descending from the chariot, like from heaven, Matali went towards Kakuthsa.

D
dhvaja (banner/standard)

FAQs

Symbols (like banners) gain meaning through righteous purpose: the standard signifies sanctioned, orderly warfare in service of dharma.

The narration highlights a key identifying feature of Indra’s chariot—the golden banner-staff—within the larger arrival scene.

Maryādā (propriety): the chariot’s regalia reflects disciplined kingship and legitimate conduct in battle.