HomeRamayanaYuddha KandaSarga 1Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

प्रथमः सर्गः

Rama Praises Hanuman; Anxiety over Crossing the Ocean

इदं तु मम दीनस्य मनो भूयः प्रकर्षति ।यदिहास्य प्रियाख्यातुर्न कुर्मि सदृशं प्रियम् ।।।।

idaṃ tu mama dīnasya mano bhūyaḥ prakarṣati |

yad ihāsya priyākhyātur na kurmi sadṛśaṃ priyam ||

“แต่จิตของเราผู้รันทดยังระทมซ้ำแล้วซ้ำเล่า เพราะเราไม่อาจตอบแทนความกรุณาอันสมควรแก่ผู้ที่นำถ้อยคำอันเป็นที่รักและชุบชูใจนี้มาบอกแก่เราได้”

idamthis
idam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशवाचक-सर्वनाम
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
dīnasyaof me, the distressed
dīnasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive-qualifier)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (mama)
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhūyaḥagain, further
bhūyaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): पुनः/अधिकम् (again/more)
prakarṣatidraws/torments strongly
prakarṣati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+kṛṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
yatbecause
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conjunctional relative): 'because/that'
ihahere
iha:
Deśa (देश/locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
priyākhyātuḥof the one who spoke pleasing words
priyākhyātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpriya+ākhyātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (प्रियं आख्याति इति/प्रियस्य आख्यातृ)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kurmiI do
kurmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
sadṛśambefitting
sadṛśam:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootsadṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (priyam)
priyama pleasing (return) act
priyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

"To such a great one who attained success at this time, everything can be given. I give my embrace."

R
Rāma
H
Hanumān

FAQs

Dharma includes reciprocity and gratitude: one should respond to benefaction with appropriate honor. Rāma’s sorrow shows ethical sensitivity to indebtedness for noble service.

Rāma has received Hanumān’s successful report and feels he cannot adequately repay Hanumān’s immense help.

Rāma’s humility and kṛtajñatā—he does not treat service as owed, but as a moral gift that deserves recognition.