Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अङ्गद

उपदेशः — Hanuman’s Counsel to Angada on Succession and Strategy

त्वां नैतेह्यनुयुञ्जेयु: प्रत्यक्षं प्रवदामि ते।यथायं जाम्बवान्नीलस्सुहोत्रश्च महाकपिः।।।।न ह्यहं ते इमे सर्वे सामदानादिभिर्गुणैः।दण्डेन वा त्वया शक्यास्सुग्रीवादपकर्षितम्।।।।

tvāṃ naite hy anuyuñjeyuḥ pratyakṣaṃ pravadāmi te |

yathāyaṃ jāmbavān nīlaḥ suhōtraś ca mahākapiḥ ||

na hy ahaṃ te ime sarve sāmadānādibhir guṇaiḥ |

daṇḍena vā tvayā śakyāḥ sugrīvād apakarṣitum ||

เรากล่าวแก่ท่านตรง ๆ ต่อหน้า: เหล่าผู้นำเหล่านี้จะไม่ตามทางของท่าน—ชามพวาน นีละ มหาวานรสุโหตรา และแม้แต่เราด้วย ท่านไม่อาจดึงพวกเราให้ห่างจากสุครีวะได้ ไม่ว่าจะด้วยนโยบายสมานฉันท์และการให้ทาน (สามะ ดานะ เป็นต้น) หรือแม้ด้วยการบังคับลงโทษ (ทัณฑะ)

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation)
एतेthese (people)
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle)
अनुयुञ्जेयुःwould follow/obey
अनुयुञ्जेयुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√युज् (धातु) + अनु- (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
प्रत्यक्षम्directly
प्रत्यक्षम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘directly, plainly’
प्रवदामिI speak/tell
प्रवदामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु) + प्र- (उपसर्ग)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th), एकवचन (dative)
यथाas
यथा:
Upamā/Prakāra (उपमा/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/relative adverb): ‘as, just as’
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जाम्बवान्Jāmbavān
जाम्बवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजाम्बवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नीलःNīla
नीलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुहोत्रःSuhotra
सुहोत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुहोत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
महाकपिःthe great monkey
महाकपिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-कपि (प्रातिपदिक; महा + कपि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation)
हिindeed
हि:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
तेyour/of you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन (genitive)
इमेthese
इमे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘ime’)
सामदानादिभिःby conciliation, gifts, etc.
सामदानादिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसाम-दान-आदि (प्रातिपदिक; साम + दान + आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया (3rd), बहुवचन; साधन/means
गुणैःby merits/qualities
गुणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
दण्डेनby punishment/force
दण्डेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प/alternative particle)
त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
शक्याःpossible/able
शक्याः:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्य (कृदन्त; √शक् (धातु) + यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective) with implied ‘(भवन्ति)’
सुग्रीवात्from Sugrīva
सुग्रीवात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन (ablative)
अपकर्षितुम्to pull away/remove
अपकर्षितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√कृष् (धातु) + अप- (उपसर्ग)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to draw away/remove’

'This I am telling you openly and frankly. These monkeys are not going to be obedient to you. Neither Jambavan, nor Nila nor the great monkey Suhotra nor even myself would subscribe to this opinion (of staying in the cave) and follow you. It is not possible for you to keep us or these monkeys from Sugriva through the policy of appeasement like Sama, Dana, Bheda or even Danda (persuasion, giving gifts, creating differences or imposing punishment).

H
Hanumān
A
Aṅgada
J
Jāmbavān
N
Nīla
S
Suhotra
S
Sugrīva
D
Dāna
D
Daṇḍa

FAQs

Dharma here is loyalty to rightful leadership and truth-speaking counsel. Hanumān refuses unethical defection and states frankly that the group will not be separated from Sugrīva by manipulative political tactics.

In a tense moment where Angada’s stance could be read as breaking away from Sugrīva’s authority, Hanumān asserts the senior vānaras’ allegiance and rejects attempts to form a rival faction.

Satya (candor) and niṣṭhā (steadfast loyalty): Hanumān speaks directly and holds firm to the legitimate chain of command for the sake of the mission.