Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

वालिवधः — Vālī’s Fall and Dharma-Accusation

Kiṣkindhā Sarga 17

न त्वां विनिहतात्मानं धर्मध्वजमधार्मिकम्।जाने पापसमाचारं तृणैः कूपमिवावृतम्।।

na tvāṁ vinihatātmānaṁ dharma-dhvajam adhārmikam |

jāne pāpa-samācāraṁ tṛṇaiḥ kūpam ivāvṛtam ||

ข้าไม่เคยรู้ว่าท่านเป็นผู้ฆ่ามโนธรรมของตน—เป็นอธรรมทั้งที่ชูธงธรรมะ—ประพฤติบาปดุจบ่อน้ำที่ปากถูกหญ้าปกคลุม

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
anyenawith another (person)
anyena:
Sahakari (सहकारी/Instrumental associate: with another)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
samrabdhamengaged (in combat)
samrabdham:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootsam + rabdh (धातु) + ta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; √रभ्/रब्ध् (to engage/attack) with उपसर्ग sam; विशेषण (qualifying) mām
pramattamheedless; engrossed
pramattam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootpra + mad (धातु) + ta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; √मद् (to be intoxicated/careless) with pra; विशेषण mām
yoddhumto fight
yoddhum:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitive purpose)
TypeVerb
Rootyudh (धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), √युध् (to fight)
marhasiyou ought (to); it is proper
marhasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु) with m-augment (मर्‍ह)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; निषेधेन सह: 'न ... अर्हसि'
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय (quotative)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
buddhiḥthought; understanding
buddhiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
utpannāarose; sprang up
utpannā:
Karta (कर्ता; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootud + pad (धातु) + ta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण बुद्धेः
babhūvabecame
babhūva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
ādarśanein (your) not being seen; at your non-appearance
ādarśane:
Adhikarana (अधिकरण/Locative: on the occasion of not seeing)
TypeNoun
Rootādarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'अ-दर्शन' (non-seeing) sense
tavaof you; your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
V
Vāli
R
Rāma

FAQs

True dharma must be inwardly real, not merely displayed: the verse condemns ‘dharma as a banner’ without righteous action, linking ethics to integrity (satya to self).

Vāli interprets Rāma’s act as concealed wrongdoing and accuses him of hypocrisy—appearing virtuous while acting contrary to dharma.

Integrity (alignment of inner conscience and outer action) is emphasized by contrast—Vāli’s criticism implies that righteousness must be transparent and consistent.